
Онлайн книга «Ромео и Джульетта»
Прильнуть к твоим – не будь неумолима. Джульетта Не двигаясь, святые внемлют нам. Ромео Недвижно дай ответ моим мольбам. (Целует ее.) 15 Твои уста с моих весь грех снимают. Джульетта Так приняли твой грех мои уста? Ромео Мой грех… О, твой упрек меня смущает! Верни ж мой грех. Джульетта Вина с тебя снята. Кормилица Синьора, ваша матушка вас просит. Джульетта уходит. Ромео Кто мать ее? Кормилица Как, молодой синьор? Хозяйка дома этого ей мать — Достойная и мудрая синьора. А я вскормила дочь, с которой здесь Вы говорили. Кто ее получит, Тому достанется и вся казна. (Уходит.) Ромео Дочь Капулетти! Так в долг врагу вся жизнь моя дана. Бенволио Идем. Забава славно удалась. Ромео Боюсь, моя беда лишь началась. Капулетти Нет, уходить не думайте, синьоры. Хоть ужин кончен, мы кое-чем закусим. Идете все же? Ну, благодарю, Благодарю вас всех. Спокойной ночи. — Подайте факелы! – Ну спать, так спать. О, черт возьми, и в самом деле поздно! Пора в постель. Все, кроме Джульетты и кормилицы, уходят. Джульетта Кормилица, скажи, кто тот синьор? Кормилица Сын и наследник старого Тиберно. Джульетта А этот, что сейчас выходит в дверь? Кормилица Как будто это молодой Петруччо. Джульетта А тот, за ним, тот, кто не танцевал? Кормилица Не знаю я. Джульетта Поди узнай. – И если он женат, То мне могила будет брачным ложем. Кормилица (возвращаясь) Зовут его Ромео, он Монтекки, Сын вашего врага, – один наследник. Джульетта Одна лишь в сердце ненависть была — И жизнь любви единственной дала. Не зная, слишком рано увидала И слишком поздно я, увы, узнала. Но победить я чувство не могу: Горю любовью к злейшему врагу. Кормилица Что? Что это? Джульетта Стихи. Мой кавалер Им научил меня. Голос за сценой: «Джульетта!» Кормилица Идем, идем! — Ступай, – последний гость покинул дом. Уходят. АКТ II
ПРОЛОГ Входит Хор. Хор Былая страсть поглощена могилой — Страсть новая ее наследства ждет, И та померкла пред Джульеттой милой, Кто ранее была венцом красот. Ромео любит и любим прекрасной. В обоих красота рождает страсть. Врага он молит; с удочки опасной Она должна любви приманку красть. Как враг семьи заклятый, он не смеет Ей нежных слов и клятв любви шепнуть. Настолько же надежды не имеет Она его увидеть где-нибудь. Но страсть даст силы, время даст свиданье И сладостью смягчит все их страданья. (Уходит.) СЦЕНА 1 Переулок, стена перед садом Капулетти. Входит Ромео. Ромео Могу ль уйти, когда все сердце здесь? За ним ты, прах земной! Найди свой центр! (Перелезает через стену и исчезает за ней.) Входят Бенволио и Меркуцио. Бенволио Ромео! Брат Ромео! Меркуцио Он разумен И, верно, уж давно лежит в постели. Бенволио Нет, нет, сюда он прыгнул, через стену. Позвать его? Меркуцио Да, вызвать заклинаньем! Ромео, страсть, любовь, безумец пылкий, Причудник! Появись хоть в виде вздоха! Одну лишь рифму – и с меня довольно. Воскликни: «ах»; вздохни: «любовь» и «вновь». Скажи словечко кумушке Венере, Посмейся над слепым ее сынком, Над Купидоном, целившим так метко, Когда влюбился в нищую король Кофетуа 16 . Ни отклика, ни вздоха? Плут умер. Я прибегну к заклинанью. Тебя я заклинаю ясным взором Прекрасной Розалины, благородным Ее челом, пунцовыми устами, Ногою стройной, трепетным бедром И прелестями прочими ее, — |