
Онлайн книга «Жажда золота»
![]() Еще один слуга подхватил поводья Бедилии. Джейн повернулась в ту сторону, где стояли Руэл и Ли Сунг. На Руэле был такой же элегантный костюм, белоснежный, как сам дворец. Он вежливо кивнул Джейн. — Добро пожаловать в Циннидар. — Благодарю, — ответила Джейн. — Странно, но я не видела никаких следов деятельности Медфорда на всем пути от гавани. Он вскинул брови, и Джейн поняла, что этой поспешностью выдала свое замешательство, которое испытала при встрече с ним. — Лагерь Медфорда находится в миле отсюда, за тем лесом А его самого ты увидишь за ужином. — Руэл шагнул к коляске. Картаук вышел первым и стоял, разглядывая кресло, на которое слуги усаживали Йена: — Последний раз я видел такое кресло у махараджи, когда он объезжал в нем свой роскошный сад. Ты выглядишь не менее представительно. — А чувствую себя, как последний дурак, — смущенно сказал Йен, осторожно откидываясь на спинку кресла. — Но, надо сказать, оно очень удобное. — В этом вся суть. — Руэл всматривался в лицо брата. — Как ты перенес путешествие? — Мог бы сам встретить нас в гавани, — заметила Маргарет. — Понимаю, что мои извинения ни к чему, но должен признаться, что прибыл во дворец за полчаса до вашего приезда. Я едва успел вымыться и переодеться. — Впрочем, слуги весьма рьяно старались угодить нам во всем. — Очень рад, что мои скромные усилия оказались затрачены не впустую. Руэл указал на высокого с золотистой кожей человека, который только что вышел из дворца. — Это Тамар Алканар. Я привез его из деревни. Он согласился ухаживать за Йеном. Как и все остальные слуги, Тамар Алканар носил сандалии, белую свободную рубаху и цветные, похожие на саронг, штаны, плотно облегающие его бедра и заканчивающиеся на середине икр. На предплечьях у него были надеты браслеты. Тонкие черты лица осветила улыбка, когда он поклонился им. — Счастлив приветствовать вас. Маргарет кивнула ему и тут же повернулась к Руэлу. — К чему это? Джок пока задержался в гавани, чтобы проследить за разгрузкой багажа, но… — Джок не знает местного диалекта, — перебил ее Руэл. — Тамар тебе понадобится, чтобы давать указания остальным слугам. — И защищать от язычников, — пробормотал Картаук, хитро улыбнувшись. — Добродетельные шотландцы — их любимое блюдо. — Что меня нисколько не удивило бы. Но после трех лет общения с тобой меня не испугаешь язычниками. — Она начала подниматься по ступеням, следуя за слугами, которые подняли кресло с Йеном. — Не спешите. Это вам не мешок с рисом. — Не волнуйтесь, — успокоил ее Тамар, быстро прошел вперед и распахнул высокие резные двери. Его толстая коса мягко ударяла по спине. Когда Картаук, Маргарет и Йен скрылись во дворце, Руэл повернулся к Джейн. — После того, как Тамар устроит их всех, он покажет, какие комнаты во дворце отведены для тебя и Ли Сунга, а мы пока можем пройти вдоль террасы. Оттуда видна другая половина острова. Они прошли по тропинке через роскошный сад, минуя окруженные кустами жасмина фонтаны, дно которых было выложено мозаикой цвета кобальтовой сини, и потом поднялись по ступенькам к террасе, казалось повисшей на краю ущелья, и замерли, пораженные открывшимся их взору видом. Скала возвышалась на несколько сотен футов над долиной, где, насколько хватал глаз, расстилался зеленый ковер деревьев. На севере вырисовывалась гора: такая же крутая и лишенная растительности, как и утес, на котором они стояли. — У Медфорда написано, что от ущелья, где стоит дворец, до горы около сотни миль. Но отсюда кажется, что гора намного дальше, — заметила Джейн. — А когда ты начнешь прокладывать путь сквозь джунгли, это расстояние покажется еще большим, — холодно заметил Руэл, У нее не было никаких сомнений на этот счет. — А как называется гора? — Она одна на острове, — улыбнулся Руэл. — Другой здесь нет. У меня не хватает смелости дать ей имя. То же самое он говорил и про свою лисицу, вдруг вспомнила Джейн. По той же самой причине он не дал имени своей любимице. — Это может обидеть ее, — продолжал Руэл. — А она была так добра ко мне. — В его голосе прозвучали теплые нотки, проникнутые чувством искренней благодарности, как будто он говорил о живом человеке, подарившем ему долгожданную радость. Наверное, прав был Ли Сунг, заметивший, что Руэл — не тот человек, которому по душе пышность и роскошь дворца. — И реке я не дал названия, — добавил Руэл. — Река? — Джейн окинула взглядом бархатный ковер, расстилавшийся под ногами. — Отсюда ее не видно. Она течет с севера на юг и перед впадением в море делает резкий поворот на восток. — Если гора была благосклонна к тебе, то почему ушло так много времени, чтобы добыть нужное количество золота? Руэл пожал плечами. — Она была добра, потому что не мешала мне. И я не имею права требовать большего. У меня не возникло бы такого чувства удовлетворенности, если бы она не заставила меня как следует выложиться. Джейн хорошо понимала, что он имеет в виду, потому что чувствовала то же самое. Ничто в мире не сравнится с тем ощущением, которое испытывает человек, когда ему удается, преодолев все трудности, завершить работу. — Мне почему-то казалось, что мы сможем увидеть отсюда океан. Остров намного шире, чем я представляла себе. Руэл кивнул. — В длину он простирается всего на триста миль. Но зато ширина его достигает шести сотен миль. — Он указал на запад. — В хорошее ясное утро отсюда видна крошечная полоска океана. — А видна ли отсюда караванная тропа, которую ты проложил сквозь джунгли? — спросила Джейн. Руэл покачал головой. — Тропа проходит по другой стороне. Ты собиралась воспользоваться ею? — Где удастся — да. Ее придется только расширять и расчищать, но все равно это может намного ускорить работу. Как обстоят дела с материалами для строительства? — Рабочие доставили все необходимое в базовый лагерь у подножия горы. Видишь, какой я предусмотрительный? — На что только не подвигнет человека алчность. Он засмеялся. — Это правда. — Мы отправимся к горе завтра утром. Мне понадобится карта. — Могу пока предложить другой вариант: я поеду с вами и сам проведу до самой горы. Джейн насторожилась. — Зачем? Мне бы не хотелось тебя так утруждать. |