
Онлайн книга «Охота за невестой»
![]() – В мои намерения не входит подвергать вас пыткам. Он наполнил свой стакан. – Намеревались, – упрямо возразила Пруденс. – Только для вашего блага. Гидеон снова сел за стол. – Однако это уязвляет меня значительно больше, чем вас. Не так ли? – фыркнула она. Он досадливо покачал головой. – Нет. – И потянулся за сигаретой к серебряной шкатулке. – Сигарета – совершенный вид изысканного наслаждения. Она великолепна и оставляет вас неудовлетворенным, – процитировала Пруденс. – Оскар Уайльд? – спросил сэр Гидеон. – Да. «Портрет Дориана Грея». Он улыбнулся. – Я курю только за работой. Продолжим? Пруденс со вздохом кивнула: – Продолжим во что бы то ни стало. Ровно в восемь я должна вас покинуть. Его лицо приняло смущенное и обескураженное выражение, но он тотчас же совладал с собой. – Вы и ваши сестры обычно согласны с... Он не договорил. В дверь постучали. – Да? – Голос его звучал не слишком приветливо. Дверь открылась, и появилась девичья головка. – Я не хотела тебе мешать, папочка, но у Мэри сегодня выходной, а мне надо проверить целую кучу цитат. Серые глаза, такие же, как у отца, остановились на Пруденс, которая откинулась в кресле, внимательно наблюдая за адвокатом и его дочерью. – Почему ты оставила большую часть себя за дверью? – спросил Гидеон. – Я не привык беседовать с головами без тела. – Все равно что с улыбкой Чеширского Кота, – сказала девочка, сияя улыбкой. Она вошла, но осталась стоять у двери. – У меня всего две цитаты, но я не могу определить, откуда они, папочка. Пожалуйста! Можешь мне помочь? Тон у нее был умоляющий, и Пруденс не смогла удержаться от улыбки. Девочка умела манипулировать своим покладистым родителем. – У меня клиент, Сара, – ответил отец. – А если судить по ежемесячным отчетам Хатчердса и Блэкуэлла, у тебя вполне достаточно справочников по литературе. Спрошу у Мэри, почему в твоей комнате для занятий нет «Словаря цитат». Сара смутилась. – Уверена, что он у нас есть, но я не смогла его найти, а мне так много надо сделать к завтрашнему дню. Еще латынь и французский. И я подумала, что, может быть... – Она бросила на отца быстрый оценивающий взгляд. – «Красота – это правда...» – «Красота истины. Это все, что мы знаем на этой земле, и все, что нам требуется знать», – сказала Пруденс. – Джон Китс. «Ода греческой вазе», 1820 год. – О, благодарю вас! – воскликнула Сара Молверн. – Но есть еще одна. «Любовь, основанная на... – «Любовь, основанная на красоте, умирает так же скоро, как умирает красота», – процитировала Пруденс. – Джон Донн. Насколько я помню, элегия. – Она нахмурилась. – По-моему, это 1595 год. Сара просияла: – Благодарю вас, мисс... – Дункан, – подсказала Пруденс, поднимаясь с места и протягивая ей руку. – Я клиентка вашего отца. Девочка тепло пожала ей руку. – Я не хотела вам мешать. – Конечно, не хотела, – пробормотал отец. – Если твое любопытство удовлетворено, Сара... – Это не любопытство, – возмутилась девочка. – Это любовь к изысканиям... Гидеон кивнул: – О да, конечно. К изысканиям. В уголках его рта зазмеилась улыбка. – Благодарю за помощь, мисс Дункан, – сказала Сара. Она попятилась, выходя из двери, и спросила, прежде чем закрыть ее: – Ты не будешь обедать дома, папочка? Он оторвал взгляд от Пруденс. Сидя в кресле, она смотрела в окно, где уже сгустилась темнота. – По-видимому, нет, – ответил он. – Через час я приду пожелать тебе спокойной ночи. Сара присела в реверансе: – Доброй ночи, мисс Дункан. Еще раз благодарю вас. Пруденс улыбнулась: – Я сделала это с удовольствием. Доброй ночи, Сара. После того как дверь за девочкой закрылась, сэр Гидеон заметил: – Похоже, вы эксперт в области английской литературы. – Да, и сестры тоже, – сказала Пруденс. – Это увлечение перешло к нам по наследству от матери. Он кивнул, поднимаясь с места, чтобы задернуть тяжелые бархатные портьеры. – У Сары хорошие способности к математике. Кроме того, она играет на флейте. – Музыка и математика дополняют друг друга, – заметила Пруденс. – Кажется, она жаждет знаний. И это напомнило мне о вопросах, которые я должна вам задать. – Она открыла сумочку и извлекла из нее записную книжку. – Мы начали составлять список перспективных невест, и есть один-два пункта, которые следует прояснить. Гидеон вернулся на свое место. Он откинулся на стуле, сложил руки на груди, поднял брови и скривил губы, что не вдохновляло. – Хочу предупредить вас, что я занят сверх меры, мисс Дункан. Если вы готовы пожертвовать частью времени, отведенного мною для решения ваших дел, тогда пожалуйста. – Думаю, мы должны работать в тандеме, – ответила Пруденс. – Вы будете выполнять свою работу, а я свою. Мы полагали, что вы будете рассматривать только тех невест, которые могут понравиться Саре, которым она сможет доверять и с кем будет чувствовать себя легко и свободно. – Если вы хотите спросить, предполагаю ли я жениться снова, чтобы дать Саре мать, то я отвечу «нет». – Он замотал головой. – Не представляю себе достойную женщину, способную на такую сделку. Возможно, я и женюсь вторично, но лишь в том случае, если встречу подходящую женщину. Мне хотелось бы думать, что Сара найдет эту женщину милой и симпатичной. – Он облокотился о стол. – А теперь ответьте на мой вопрос. – И все-таки вам едва ли подойдет женщина, не любящая детей, – не отступала Пруденс. – Есть только одна кандидатура, которая могла бы вам подойти. Это вдова по имени Агнес Харгейт. Очаровательная женщина. У нее пятилетний сын. Вас это не отпугнет? Она подняла глаза от своей записной книжки, поправила очки и тут заметила выражение его лица. – Эта перспектива меня вовсе не воодушевляет, – заявил он. – Послушайте! У вас и ваших сестер вошло в привычку общаться с падшими женщинами? – Не понимаю, что вы имеете в виду, говоря «падшие женщины». Уверена, среди ваших знакомых много женщин, не говоря о знакомых лорда Беркли, кто позволяет себе весьма свободный образ жизни. И в этой связи я хочу задать вам еще один вопрос. Вас в качестве возможной жены может заинтересовать только женщина с незапятнанной репутацией? |