
Онлайн книга «Голубоглазый ангел»
Марисса почувствовала себя лучше от этих слов. — Мне она тоже нравится, — воскликнула девушка. — Жаль, что у меня нет такой бабушки! — А где ваши бабушки? — спросила Олли, зная, что у Мариссы были трудные детство и юность. — Моя бабушка по материнской линии после гибели мамы сильно изменилась. Она очень переживала, потеряв дочь. Сейчас ее уже нет в живых. Бабушка по отцу вела, слишком, активный образ жизни, поэтому ей было не до меня. Брат моего отца, дядя Брайан, и его жена Элиссон приютили меня на время. Поступив в университет, я переехала в общежитие. — Дядя Брайан и тетя Элиссон плохо относились к вам? Марисса посмотрела в добрые, проницательные глаза Олли. — Дядя Брайан хорошо ко мне относился, а тетя Элиссон… она пыталась быть благосклонной. — А ваш отец? — поспешно спросила Олли. К горлу Мариссы подступили слезы. — Извините, Олли, я еще не готова об этом говорить. Слишком много грустных воспоминаний… — Я понимаю, дорогая. — Олли уже начала ругать себя за бестактность. Посмотрев на тарелку Мариссы, она щелкнула языком. — Ваша еда уже остыла. Хотите, я принесу вам что-нибудь другое? — Нет, не нужно. Вы прекрасно готовите, Олли. Возможно, когда у вас будет время, вы поделитесь со мной опытом? Меня никто не учил готовить. Тетя Элли разрешала мне только убирать в кухне и мыть посуду, ибо сама ненавидела эти занятия. Кстати, Люси была такой же. Олли присела на стул и наклонилась к Мариссе. — А кто такая Люси? — Моя кузина, она на два года старше меня. — Разве вы не ладили? — Мы сразу же не сошлись характерами, — сказала Марисса. — Наверное, в этом только моя вина. В то время я очень переживала из-за смерти матери и постоянно плакала. — В вашем поведении не было ничего необычного, дорогая, — мягко произнесла Олли. Марисса опустила голову. — Я не вела себя подобно Джорджи, желая скрыть боль в душе. Я не кричала, не ругалась, не дралась с Люси, но моя тетя, часто, называла меня эгоистичным, неблагодарным ребенком. — Похоже, ваша тетя, просто, невыносима! — с негодованием сказала Олли. Марисса рассмеялась. — Вы правы. Именно из-за нее Люси не хотела общаться со мной. Теперь я думаю, что мы обе от этого страдали. Однако, хватит о них! Что-то я сегодня разоткровенничалась! — Иногда нужно выговориться, дорогая, не держите все в себе. Олли поднялась на ноги. — Я привыкла молчать о своих чувствах, Олли. Холт какое-то время стоял за дверью и подслушивал разговор Мариссы и Олли. С каждым днем ему все труднее становилось относиться к Мариссе, исключительно, как к гувернантке. Девушка практически стала членом семьи. Холт подумал, что следует попросить Мариссу называть его по имени. Ему не нравилось, когда она обращалась к нему официально. — Добрый вечер! — насмешливо произнес он, входя в обеденный зал. — Здравствуйте, сэр, — сказала Олли. — Как себя чувствует миссис Макмастер? — Она прилегла. Я так понимаю, вы слышали о недавнем скандале? Олли посмотрела на Мариссу. — Я же не глухая, — ответила домработница. — А миссис Макмастер была такой радостной в начале ужина! Какая жалость, что она расстроилась! — Не будем вспоминать об этом. — Холт взглянул на Мариссу. — С вами все в порядке? — Все хорошо, благодарю вас, — очень вежливо ответила Марисса, не поднимая головы. — Тогда пора подавать десерт. — Холт присел за стол напротив нее, и допил свое вино. — Я раньше думал, что за обеденным столом неприлично ссориться, однако времена изменились! Что у нас на десерт, Олли? — Оладьи из зернистого творога с апельсиновым соусом, — сообщила та. — Отлично! — Он взмахнул рукой. — Принесите десерт, мне нужно успокоиться. — Сейчас! — Олли рассмеялась и ушла в кухню. Марисса, чувствуя себя неловко, принялась теребить салфетку. — Вы остались, как я просил. Холт уставился на Мариссу, пригвождая ее к месту своим взглядом. — Я подумала, что, возможно, смогу успокоить вас. Холт какое-то время, молча, смотрел на нее. — А знаете, вы правы. Ваше присутствие действует на меня успокаивающе. Отведайте десерт, выпейте кофе, а потом мы отправимся в сад. Сердце Мариссы затрепетало. — Не слишком ли много внимания вы уделяете гувернантке? — Может быть, но вам удалось стать членом нашей семьи. Моя бабушка очарована вами, а такое с ней бывает нечасто. Кроме того, вы секретничаете с Олли. Она покраснела. — Откуда вы узнали? Он наклонился вперед и насмешливо улыбнулся. — Этот дом принадлежит мне, мисс Девлин, и я, без всякого стыда, могу подслушивать здесь любые разговоры. Марисса забарабанила пальцами по краю тарелки. — Мне следует это запомнить на будущее. — Вы можете барабанить пальцами, одновременно почесывая макушку? — Что? Марисса ошеломленно уставилась на Холта. Он был потрясающе красив! — Лично я могу. У меня отличная координация движений. Он принялся барабанить пальцами правой руки по столешнице, а пальцами левой описывать дугу вокруг ее головы. Именно за этим занятием их и застала Олли. * * * Марисса проверила детей, которые крепко спали, потом спустилась по лестнице в вестибюль. Холт настоял на том, чтобы прогуляться с ней после ужина. Гулял ли Макмастер по вечерам с прежними гувернантками? А может быть, он совершал прогулки под звездным небом и с Лоис? Были ли они близки? Хотя чему здесь удивляться? Однажды Холт женится снова. — Пойдем по дорожке? — спокойно спросила Марисса, хотя ее нервы были на пределе. — Конечно, ведь она прямая и узкая. — Мои предшественницы гуляли с вами после ужина? — не подумав, спросила она. Холт высокомерно посмотрел на нее. — Если я пригласил на прогулку вас, мисс Девлин, это не означает, что я гулял здесь и с другими гувернантками. — Извините. Я должна быть польщена, мистер Макмастер? — Вам не нужно делать поспешных выводов! — решительно произнес Холт. — Наслаждайтесь звездами и ночным небом. Кстати, вы можете называть меня по имени. — Так скоро? — Знаете, мисс Девлин, меня начинает беспокоить то, что вы цепляетесь к моим словам. |