
Онлайн книга «Голубоглазый ангел»
— Конечно, забирает, — раздался голос Холта. — Все уже уложено. Мы можем лететь через час. Тара будто взбесилась и, схватив статуэтку балерины, изо всех сил швырнула ее об пол. — Отлично! — Холт покачал головой, а Джорджи набросилась на мать с кулаками. — Ты самая гадкая в мире! — завопила девочка. — Ах, ты мерзавка! — Тара подняла на дочь руку, чтобы защититься. — Прекратите обе! — проревел Холт. — Ты права, Тара, Джорджи нужна врачебная помощь, и я должен признать, что мы не сможем ей помочь. Я надеюсь, ты позволишь мне изредка видеться с дочерью. Тара неуверенно улыбнулась. — Я не хочу, чтобы она жила со мной постоянно, Холт. Ей лучше оставаться здесь. Сейчас я, просто, хочу отвезти ее в Сидней к детскому психологу. — А в чем проблема, Тара? Я уверен, любой психолог посоветует твоей дочери оставаться с тобой. Она должна жить с матерью до тех пор, пока не повзрослеет. — Он повернулся к девочке. — Ты помнишь, о чем я тебе говорил, Джорджи? — Конечно, пап, — Джорджи смотрела в пол. — Снова она называет тебя папой! Тара натянуто рассмеялась. — Нам пора. — Холт взял чемоданы. — Пойдем вниз, Тара, Джорджи должна со всеми попрощаться. Они вышли. Наступило молчание. — Что происходит, Джорджи? — наконец, спросила Марисса. — Ты должна рассказать Мариссе! — заговорщическим шепотом, произнес Райли. — О чем? — Погодите минутку, дорогая, — сказала Мариссе Олли. — У нас все получится! — произнесла Джорджи. — Я провожу тебя до лестницы, — предложил Райли, беря Джорджи за руку. — Что вы затеяли? — воскликнула Марисса. — У нас все получится, — уверенно сказала Джорджи. — Папа заберет меня у нее в последнюю секунду. Как ты там говорил, Райли? — Вперед к победе! — серьезно произнес Райли. Обеспокоенная, Марисса обняла Джорджи и поцеловала ее. — Держись, детка, все будет хорошо, вот увидишь. Джорджи обняла Мариссу за шею и поцеловала в щеку. — Я так люблю тебя! Марисса не сдержалась и расплакалась. Спускаясь по лестнице, она услышала вопли Тары. — Я не прошу тебя быть ее отцом, Холт! Я просто хочу, чтобы она жила у тебя! — Тебе не нужно этого слышать, Джорджи, — сразу сориентировалась Марисса. — Хорошо, мы останемся с Олли, а ты послушай, о чем они говорят. Джорджи стала подниматься обратно. — Я не могу подслушивать! — запротестовала Марисса. — Выясните, о чем они говорят, — побуждала ее Олли. — Сделайте это, ради Джорджи. Холт и Тара разговаривали в кабинете. Понимая, что не имеет права подслушивать, Марисса все же тихонько спустилась по лестнице и подкралась к двери. Холт говорил решительно: — Однажды Джорджи обо всем узнает, а пока тебе придется молчать! И избавь меня от своих крокодильих слез. Ты ужасная эгоистка. Ты ничего не добьешься, сообщив Джорджи о том, что я не ее отец. Ты просто нанесешь ребенку еще одну душевную травму. Тебе всегда было наплевать на нее. Марисса затаила дыхание. — Я относилась бы к ней лучше, будь она хорошенькой. Я тогда стала бы наряжать ее, как куклу, и гордилась бы ею. — Как у такой матери может родиться красавица? — беспощадно вопрошал Холт. — Джорджи, возможно, и не красотка, но поразительно умна, и в ней уже сейчас чувствуется личность. Я не хочу вредить ей. Если ты станешь шантажировать меня, я обо всем расскажу твоей семье и Джеку Гарнеру, за которого ты собралась замуж. Не знаю, почему он согласился жениться на тебе. У него трое взрослых сыновей. После моего рассказа он вряд ли захочет связываться с тобой. — Я и не хочу замуж! — в отчаянии крикнула Тара. — С меня достаточно одного брака. — Ты проиграла, Тара, — с жалостью сказал Холт. — Так ты принимаешь мой ультиматум? Марисса обхватила себя руками. Ее била дрожь. О каком ультиматуме он говорит? — Я принимаю его, ублюдок! — Тара всхлипнула. — Сколько же боли и горя ты принес мне! Я так тебя любила! — До чего же ты лжива! Он рассмеялся. — Посмотри на себя! — Ну да… Итак, тебе пора уезжать. Казалось, Холт начал терять терпение. Марисса тут же схватилась за перила, приготовившись подниматься по лестнице. — Я отвезу тебя в Лонгрич, — сказал Холт. — Оттуда ты долетишь до дома. — Моей благодарности нет предела! — фыркнула Тара. — Нам больше нечего сказать друг другу. — Это все из-за новой гувернантки? — спросила Тара, и Марисса снова замерла на месте. — Полагаю, ее изнасиловали в подростковом возрасте, поэтому у нее и появился этот мальчишка. — Райли такой же сын Мариссы, как я отец Джорджи. Марисса больше не могла это выслушивать. Она побежала вверх по лестнице. Холт удочерил Джорджи, заботился о ней, хотя не был ее отцом. Тара предала свою дочь и разрушила брак с Холтом. Даже несмотря на это, Холт не преследовал ее и не пытался свести счеты, а продолжал воспитывать приемную дочь. После отъезда Тары в усадьбе постепенно воцарялось спокойствие. К Рождеству в дом привезли двухметровую елку и установили ее в вестибюле. Дети и Катерин с превеликим удовольствием вызвались наряжать ее. В Сочельник в Вунгалле должны были собраться все члены семьи Макмастер. Ждали приезда матери Холта, его отчима, сестры Алекс с мужем, сестры Френ с ее приятелем, дяди Карсона и его многочисленного семейства. Рождественский ужин собирались устроить в главном обеденном зале. Марисса очень беспокоилась о том, как воспримут ее члены семьи Макмастер. Она видела Холта ежедневно, ее представляли каждому, кто приезжал в усадьбу с поздравлениями. Большей частью это были молоденькие женщины, напропалую флиртующие с Холтом. У мистера Макмастера, явно, было много поклонниц, из которых ему не составило бы труда выбрать себе жену. Катерин, Марисса и Олли разработали рождественское меню. В Австралии никогда не выпадал снег, и было очень жарко, поэтому они решили отказаться от традиционных горячих блюд. Предпочтение было отдано свежим морепродуктам: крабам, креветкам, устрицам, а также рыбе: лососю и морской форели. Кроме того, в меню входила глазированная ветчина, холодный цыпленок и говядина, множество салатов. На десерт было решено подавать миндальный пирог с мороженым, фруктовый торт и шоколадный пудинг. Теперь на кухне, постоянно, стояла суматоха. Марисса часто приходила помогать Олли и поварам. |