
Онлайн книга «Голубоглазый ангел»
— Хорошо, только отпустите мою руку. Я с удовольствием поговорю о вашей дочери, миссис Макмастер. Джорджи замечательная девочка. Тара с презрением посмотрела на Мариссу. — Только не нужно мне льстить. В Джорджии нет ничего особенного, если не считать ее уродство и слабоумие. Мариссу охватил ужас. — Жаль, что вы так говорите. Джорджи очень умна и одаренна. Что касается ее внешности, то она похожа на вас, миссис Макмастер. — У вас, видимо, плохое зрение, раз вы так решили, — съязвила Тара. — Вы даже не представляете, чего мне стоило родить такого уродливого ребенка! Для меня это был шок. Неудивительно, что я отказалась от нее. — Может быть, у вас была послеродовая депрессия? Тара пожала плечами. — Возможно. Я была ужасно расстроена. Я виню в своем разводе только Джорджию. Я знаю, что Холт в душе презирает ее. Марисса разозлилась и встревожилась одновременно. — Ваши слова несправедливы! — Вам-то откуда знать? — насмехалась Тара. — Холт сторонится ее так же, как и я. — Она снова схватила Мариссу за руку. — Скажите, неужели, по вашему мнению, такой мужчина, как Холт Макмастер, станет выносить умственно отсталого ребенка? Марисса отдернула руку, потом подошла к кабинету Холта и открыла дверь. — Вы шокируете меня, миссис Макмастер, кроме того, вы заблуждаетесь. — Она пропустила Тару в кабинет. — Поведение Джорджи объясняется тем, что она очень несчастна. Тара уселась в кожаное кресло. — Она вела себя как звереныш, царапалась, кусалась и кричала, что ненавидит меня. У меня не осталось другого выбора, кроме как развестись. Холт отвернулся от меня, а ведь мы были с ним очень счастливы до рождения Джорджии. — Неужели? — Конечно, ведь вы ничего не знаете о нашем браке. — Зачем вы приехали, миссис Макмастер? — очень тихо спросила Марисса, спокойно рассматривая Тару. Тара вздернула голову, на ее лбу появилась вертикальная морщинка. — Это вас не касается, — с яростью сказала она. Мариссе почему-то вспомнилась Лоис. — Теперь уже касается, потому что Джорджи делает успехи в учебе. Сейчас она счастлива и спокойна. Тара презрительно усмехнулась. — Я с трудом в это верю, мисс Девлин. Джорджия никогда не вела себя спокойно. У нее слабоумие. Марисса, будто загипнотизированная, с ужасом смотрела на Тару. — А было ли у Джорджи достойное воспитание? Раз вы настаиваете на ее слабоумии, что нелепо, ее подавленность неудивительна. — Да как вы смеете! На какое-то мгновение Мариссе показалось, что Тара бросится на нее с кулаками. — Кто вы такая, чтобы осуждать меня? Сначала разберитесь со своей жизнью! — бушевала Тара. — Ни вам, ни вашей сестре обо мне ничего неведомо, — сказала Марисса. — Для чего ты приехала, Тара? — внезапно раздался голос Холта. Он закрыл дверь кабинета, с трудом сдерживая гнев. — Я хотела видеть свою дочь. — Тара широко раскрыла зеленые глаза. — Я удивлена выбором гувернантки. Лоис говорила мне, что у Мариссы есть ребенок. Вы мать-одиночка, дорогая? Должно быть, вы забеременели еще подростком. Я могу понять вас. — Вы ничего не поняли, миссис Макмастер, — сказала Марисса. — Райли мой брат по отцу. Ваша сестра предоставила вам неверную информацию. Лицо Тары вытянулось. Казалось, никто прежде не отваживался перечить ей. — Мы с вами достаточно долго разговаривали, мисс Девлин, и я все про вас поняла. — Она посмотрела на Холта. — Мне хорошо известны подобные девицы. — Вы можете идти, Марисса, — сказал Холт. — Да, дорогая, идите наверх, — вмешалась Тара и взмахнула рукой. — Вы нам больше не нужны. Я хорошо разглядела вас. Холт всегда был поклонником красоток. Я думала, что Лоис преувеличивает насчет вашей внешности, однако ошиблась. Подождав, пока Марисса уйдет, Холт расположился за массивным письменным столом. — Что тебе нужно, Тара? Тара обольстительно улыбнулась. — Я хотела видеть тебя, разве в это трудно поверить? — Вообще-то, да. Не думаю, что ты способна на чувства. — Ведь я люблю тебя, Холт. Когда мы были вместе, я чувствовала себя такой счастливой, как никогда. — Да, но я никогда не любил тебя, Тара. Твоя семья хотела сделать из меня хорошую сиделку. — Ты настоящий вампир! — Она сощурилась. — Мисс Девлин уже побывала в твоей постели? Вообще-то она не выглядит доступной особой, несмотря на то, что у нее есть сын. — Не тебе ее осуждать, — выдохнул он. — Ты сделал из меня настоящую грешницу! Неужели тебе не хотелось, чтобы мы снова были вместе? Холт рассмеялся, и она смутилась. — Нет! Зачем ты приехала? Я не хочу, чтобы ты расстраивала Джорджи. Она пожала плечами. — Именно она всегда расстраивала меня! — Лоис рассказала тебе о Мариссе, так? Именно поэтому ты здесь нарисовалась. Тара визгливо рассмеялась. — Лоис рассказа мне о ней, потому что это ее обязанность. Она моя сестра и совсем не глупа. Она сразу же заметила, как ты смотришь на гувернантку. — Марисса замечательно работает. Джорджи меняется к лучшему, и теперь в доме воцарилось спокойствие. Я каждый вечер благодарю за это Бога. Брат Мариссы, Райли, отличный ребенок и хорошо влияет на Джорджи. Они очень подружились. — А куда подевался Золтон? — с презрением спросила Тара. — Только ненормальный может общаться с воображаемым другом. — Я не стану препятствовать твоей встрече с дочерью, Тара. Только одно условие: ты должна быть с ней мила. Кстати, когда ты уезжаешь? Для тебя здесь нет места. Она взбесилась. — Почему ты разрешил приезжать сюда моей полоумной сестре? Ты знаешь о том, что она без ума от тебя? — При нашей последней встрече я сказал ей, чтобы она не тратила время зря. Ей следует обратить внимание на других мужчин. Мне показалось, я убедил ее. — Убедил! — крикнула Тара. В ее взгляде отражалось желание отомстить. — Ты явно решил, что с гувернанткой тебе будет приятнее. — Она поднялась на ноги. — А теперь мне пора увидеться с моей ужасной дочерью. Марисса нашла детей, сидящими прижавшись друг к другу, в классной комнате. — Чего она хочет? — враждебно спросила Джорджи. Марисса присела напротив. — Успокойся, Джорджи, твоя мама хочет поговорить с тобой. |