
Онлайн книга «В сердце Австралии»
- Это была ты? - спросила она. - Что - я? - опешила Фиона. - Это ты - та красивая леди, которая подарила мне Атенгара? Фиона была поражена. К ее горлу подкатил комок, и она с трудом прошептала: - Да. Я думала, что ты забыла. Но как она могла помнить это? Ей тогда было всего три года и она только-только пережила ужасную аварию. Девочка тепло и радостно улыбнулась. - Я так рада, что это была ты, Фиона. По щекам Фионы катились слезы. Она почувствовала, как крепко Берн сжал ее плечи. Она обернулась и посмотрела на него. Его глаза подозрительно блестели. Он наклонился и поцеловал лобик дочери. - Теперь засыпай. Райли послушно легла, прижав к себе игрушки. - Спокойной ночи, папочка. Спокойной ночи, Фиона. - Она улыбнулась и закрыла глаза. - Я выключу тебе свет, хорошо? - спросил Берн. - Ладно. Они рука об руку вышли из комнаты. Не говоря ни слова, они прошли по коридору в дальнюю часть дома. В его спальню. Остановившись посреди комнаты, Берн взял Фиону за руки и посмотрел на нее с такой нежностью и желанием, что у девушки перехватило дыхание. Его руки сомкнулись вокруг нее, и он прижал ее к груди крепко и сильно, затем коснулся губами ее волос. - Прости меня, - прошептал он. - За что? - Я делал все, что мог, чтобы ты не встречалась с Райли. Я был не прав. С ума сошел от ревности. Трясущимися пальцами Фиона дотронулась до его щеки и обнаружила, что он плачет. Ее сердце оборвалось. - Я прощаю тебя. Берн отчаянно вздохнул. Повернув голову, он начал целовать ее ладонь. Она положила голову на его широкое плечо. - Не могу поверить, что Райли помнит тот день, - сказала Фиона. - Не знаю, почему я купила эту игрушку. Чувствовала, что должна сделать для нее хоть что-нибудь. И еще я видела тебя с Дункамом. Ты не знал, что я наблюдаю за тобой. Я увидела тебя сразу же, как ты вошел в приемный покой. На тебе был плащ, и ты выглядел очень несчастным. В руках у тебя был маленький плюшевый медвежонок. Я была так растрогана. Никогда не забуду этой сцены. Берн поцеловал ее в кончик носа. - А я помню, как сексуально ты выглядела в своем деловом костюме. - Он снова вздохнул, и Фиона почувствовала, как его дыхание щекочет ей кожу. - В то время я думал, что ненавижу тебя. Как я мог так ошибаться? Она не знала, что ему сказать. Ей очень хотелось набраться храбрости и признаться, что она любит его. Фиона обрадовалась, когда он наклонился и поцеловал ее. У этого нежного поцелуя был соленый вкус слез, и он выразил все лучше, чем слова. Сейчас они не спешили. Они наслаждались каждым мгновением, каждым прикосновением. Их поцелуй становился все глубже и требовательнее, а их ласки - смелее и лихорадочнее. Наконец, сгорая от возбуждения, Берн расстегнул молнию на платье Фионы, и оно упало к ее ногам. В его глазах она увидела неприкрытое желание, когда он смотрел на нее. Через секунду она опять была у него в объятиях. Не прерывая поцелуя, они срывали друг с друга остатки одежды. - Да, насчет твоих больных мышц… - прошептал он. - А что с ними? Прежде чем ответить ей, Берн поднял ее на руки и отнес к кровати. - Тебе может понадобиться еще один массаж, - сказал он, осторожно опуская ее. Берн медленно провел руками по ее бедрам, оставляя горячий след там, где он дотрагивался до нее. - Я уверена, что он мне просто необходим, - хрипло сказала Фиона, тая от его ласк. - У меня все болит, Берн. Все. Ночью Фиона проснулась и осторожно выскользнула из-под руки Берна, чтобы не разбудить его. Она не хотела уходить, но чувствовала, что должна сделать это. Как только ноги Фионы коснулись пола, Берн схватил девушку за запястье. - Ты ведь не собиралась сбежать, не так ли? - Я хотела вернуться в свою комнату. - Зачем? Она посмотрела на него, и ее сердце заколотилось. - Я не хочу, чтобы Райли обнаружила меня здесь утром. Он нежно потянул ее за руку. - Я хочу, чтобы ты осталась, Фиона. - Но… - Не волнуйся, - прошептал он. - Я всегда встаю раньше Райли. Она не придет сюда. Его пальцы соблазнительно скользили по коже девушки, заставляя ее вздрагивать от удовольствия. - Останься, - продолжал убеждать Берн, проводя рукой по ее бедру. Ему было невозможно отказать. Фиона с радостью вернулась в его объятия. Она никогда не чувствовала себя такой счастливой, такой полной жизни. Она знала, что находится именно там, где должна быть. Здесь ее место. В этом доме, в этой комнате, в постели этого мужчины. Они еще спали, когда на рассвете зазвонил телефон на прикроватном столике. Берн поднял трубку после второго звонка. Он откинулся на подушку и медленно пропустил между пальцев прядь волос Фионы. - «Кулару», - сказал он в трубку. Вдруг Фиона почувствовала, как он напрягся. - Хорошо, - сказал он. - Сейчас позову ее. О господи! Это касается ее. В такой ранний час это могло быть только что-то плохое. Она резко выпрямилась, пристально глядя на Берна. Прикрыв трубку, он прошептал: - Это тебя. Она лихорадочно пыталась сообразить, что могло случиться. - Кто это? - тихо спросила она. Но Берн просто передал ей трубку. Ее сердце бешено колотилось, когда она сказала: - Алло, это Фиона. - Фиона? - это была Саманта, ее секретарь. - Боюсь, у меня плохие новости. У Рекса случился инсульт. Это произошло ночью. - Инсульт? Какой ужас! Где он? Как он себя чувствует сейчас? - Он в больнице. Я еще не знаю подробностей. Его жена была в ужасном состоянии, когда позвонила мне. Не думаю, что он уже пришел в сознание. - Господи, Сэм, какой кошмар! - Извини, что позвонила так рано. Но я знала, что ты захочешь все организовать как можно быстрее. - Организовать? - Заказать билет на самолет и прилететь сюда, как только сможешь. - Ах, да. Конечно. Она посмотрела на Берна. Он сидел на краю кровати, его тело было напряжено, как будто он был готов в любую минуту сорваться с места. - Думаю, что ты сможешь полететь на самолете компании, - сказала Сэм. |