
Онлайн книга «Страсть и тьма»
— Не будь слишком самоуверенным, демон, — предупредила она; в голосе королевы слышалась явная угроза. — Эту женщину держат в помещении, защищенном мощным заклинанием. Не осознавая, насколько он близок к смерти, Адар направился обратно к двери. — Магия не может скрыть ее от меня. — Адар!.. Он остановился, услышав властные нотки в голосе Морганы. — Да, слушаю. — Выясни, где прячут эту женщину, но не пытайся приблизиться к ней. Как только определишь ее местонахождение, вернешься ко мне. Мрак закружился в глазах Адара; казалось, ему не терпелось выйти на охоту. — Я не возьму с тебя дополнительную плату за то, что доставлю фею к тебе. Воздух раскалился настолько, что демон с трудом мог дышать. — Ты сделаешь все так, как я сказала. Или узнаешь, каким серьезным может быть мое неудовольствие. Адар коснулся своего горла — словно это прикосновение могло добавить свежего воздуха в раскаленную атмосферу комнаты. — Вообще-то, думаю, я ее уже отыскал. Моргана взмахнула рукой, ослабляя воздействие. — Иди. — Да, госпожа. Стоя перед Цезарем, Анна ждала его ответа. Она не слишком много знала о мире демонов, но вполне могла почувствовать, когда от нее что-то скрывали. В конце концов, не зря же Анна Рэндал была юристом. А Цезарь определенно что-то скрывал. Анна подбоченилась и, встав прямо перед графом, постаралась отбросить мысль о том, насколько же привлекателен этот мужчина. Она все еще ощущала его прикосновение, и одно это уже отвлекало ее. — Цезарь, что ты скрываешь? Смуглое лицо вампира казалось совершенно непроницаемым. — Я рассказал тебе все, что мне известно о Моргане и о той угрозе, которую она для тебя представляет. Это была довольно наивная попытка уклониться от ответа. — Цезарь… Анна была решительно настроена любым доступным ей способом добиться от него правды, но тут ее отвлекло слабое свечение, которое возникло в комнате. Обернувшись, она увидела, что странное свечение исходит от Сибил. Светлое марево, мерцая, кружилось над мертвым телом, и зрелище это было настолько жутким, что у Анны мурашки по спине пробежали. — Боже праведный… — прошептала она. Взгляд Цезаря заметался по темнице в поисках источника угрозы. — В чем дело?! — Сибил… — Анна инстинктивно прижалась спиной к стене. Если мертвая фея способна двигаться, то от нее лучше держаться подальше. — Она светится… — Я ничего не вижу. — Цезарь пристально посмотрел на исказившееся от ужаса лицо Анны, затем крикнул в открытую дверь каземата: — Леве, ко мне! — Oui? — Войдя в камеру, маленький горгулья моментально разобрался в ситуации и вперил свой взгляд в светящееся тело. — Э… — Что это? — спросил Цезарь. — Демон Адар. — Серые глазки Леве скользнули по Анне и остановились на графе. — Он выслеживает твою подопечную, Цезарь. Вампир пробормотал проклятие; мрачное выражение его лица никоим образом не могло успокоить Анну. — Кто такой демон Адар? — спросила она. — Очень плохая новость, — пробормотал Цезарь, поворачиваясь к двери. — Стикс! Воин тотчас появился в дверном проеме. — Что случилось? Цезарь приблизился к нему, и они стали о чем-то говорить вполголоса — до слуха Анны долетали лишь отдельные слова. Стикс бормотал что-то о пещерах, Комиссии и необходимости скрыться, но на все его слова Цезарь отвечал решительными возражениями. Потом в разговоре начало то и дело упоминаться имя Вайпер. Наконец Цезарь положил руку на плечо гиганта и коротко кивнул. Стикс тотчас двумя пальцами схватил горгулью за лапку, и они вышли из комнаты. А Цезарь подошел к Анне. — Мы должны уйти отсюда. Сейчас же. Инстинкт подсказывал Анне, что вампир прав, но она колебалась. Наконец, покачав головой, заявила: — Нет. Я никуда не пойду, пока ты не скажешь, что происходит. Почему Сибил светится? Она тотчас почувствовала, как раздражение Цезаря словно накрывает ее мощной ледяной волной. Вампир явно был не в настроении отвечать на вопросы. Судя по всему, он скорее был настроен отдавать приказания, которые немедленно следовало выполнять. Не исключено даже, что ему хотелось стукнуть ее по голове и за волосы вытащить из этого подземелья. — Как только Адары чувствуют запах добычи, они способны навести чары, которым трудно противостоять, — ответил наконец граф. Ох! Это звучало довольно угрожающе. — А почему бы тогда нам просто не перенести тело? — Анна поморщилась, бросив взгляд на Сибил. — Потому что запах останется. И Адару станет понятно, что фею несколько часов держали именно здесь. Анна в ужасе содрогнулась, хотя и не очень-то понимала, что же происходит. — А зачем демону отыскивать Сибил? Цезарь тихо зашипел и начал расхаживать по камере. Словно пантера в тесной клетке. — Потому что он тот, кого смертные называют наемным убийцей. — Наемным убийцей?! Цезарь повернулся к девушке и пронзил ее долгим пристальным взглядом. — Адар был нанят кем-то, чтобы найти Сибил. И этого демона ничто не остановит, пока он не найдет свою жертву. — Его наняла Моргана, — прошептала Анна. — Я тоже склонен так думать. И очень скоро Моргана будет знать, где искать тебя. Анна зажмурилась. — О Господи! — Мы должны идти. — Но куда? — Она заставила себя открыть глаза. Дело зашло уже слишком далеко, чтобы можно было притворяться, что все это кошмарный сон. — Если этот демон пришел за мной… — Пока Адар только выслеживает Сибил. Но мы должны поторопиться. Мы не можем рисковать. Возможно, он уже связался с Морганой. — А как же Стикс и Дарси? — Анна нахмурилась, с запозданием осознав, что появление демона может представлять опасность не только для нее. — Им ничего не угрожает? Цезарь покачал головой: — Нет, ничего. Ведь Стикс — Анассо, король. Если возникнет необходимость, он может собрать всех вампиров. Анна через силу улыбнулась. — Очень удобно… — Кроме того, Дарси убьет любое существо, которое будет представлять для Стикса хоть малейшую угрозу, — добавил граф. Анна в изумлении распахнула глаза. — Дарси?.. Милая крошечная вегетарианка Дарси?.. |