
Онлайн книга «Жестокие игры»
— Примерно столько и заняли поиски, — согласился с ней Томас. — По Интернету. Джордан опустился на диван и обхватил голову руками. — Ты на двадцать три года старше Томаса. — Господи, папа, это же не свидание! Ты поэтому злишься? Ты ревнуешь? — Нет, не ревную. Я просто не понимаю, почему, например, надеть галстук, о котором мы говорили, ты считаешь дикостью, а пригласить на школьный бал Селену — нет? Селена локтем толкнула Томаса в бок. — Шелковый галстук от «Гермес» не может с такой же грациозностью, как я, скользить по танцполу, верно? Томас засмеялся. — Только не ругайся, если я променяю тебя на Челси. — Дорогой, ты шутишь? Для этого же все и затевается. Джордан встал. — Хорошо. Ладно! Если вы оба желаете вести себя, как… как дети, не буду мешать. Но я не стану стоять и слушать женщину, которая сломала мне жизнь, а теперь как ни в чем не бывало собирается скакать с моим сыном. Он поспешно покинул гостиную, а мгновение спустя хлопнул дверью своей спальни. — И кто еще ведет себя как ребенок! — удивился Томас. Селена засмеялась. — Не думала, что мне вообще придется скакать. А ты? — Ни секунды. Она приподняла руку Томаса и согнула ее в локте. — Ты его не предупредил, что я сегодня останусь ночевать? Нет? Улыбающийся Томас покачал головой. — Не-а. — Как думаешь, стоит сказать? Чтобы у него было время остыть до нашего возвращения? Томас кивнул, но потом подумал и покачал головой. — Немного пострадать не повредит. Уэс знал, что некоторые полицейские, которые дежурят во время бала в старшей школе, натянув фуражки поглубже, из-под козырька пялятся на девушек — запретный плод с аппетитными изгибами, усыпанный блестками. По мнению Уэса, этим занимались только молодые полицейские. Они толкали друг друга крепкими плечами, презрительно смотрели на окружающих и нарочито громко разговаривали — с виду взрослые мужчины, а по сути еще дети. — Ставлю десять баксов, что не пройдет и часа, как парень в шапке от «Аберкромби-энд-Фитч» даст кому-нибудь в нос, — сказал Уэс, наклоняясь к Чарли Сакстону. Странно, что он надел форму: обычно детектив носил гражданскую одежду и полицейский значок. — Когда я последний раз заглядывал в кодекс, Уэс, в штате Нью-Хэмпшир спорить на деньги считалось Противозаконным. — Я образно выразился. Чарли свысока взглянул на Уэса. — Благодарю, мистер Поп-культура. — Послушай, патрульные же обязаны знать, что происходит в городе! — Его так и распирало от сведений, которыми он жаждал поделиться. — Ты слышал о Джеке Сент-Брайде? Чарли вздохнул. — Вот черт! Слышал, конечно. Он приходил становиться на учет. — Серьезно? — Да. А я напортачил. Собирался разослать всем служебные записки, но как-то закрутился. Все планы Уэса пошли крахом. — Значит, ты знал о нем? — Да. — Об изнасиловании? Чарли кивнул. — Была совершена сделка о признании вины, обвинение свели на сексуальные домогательства. — И он теперь поселился в Сейлем-Фоллз. — Бывшим зэкам тоже надо где-то жить. Нельзя всех согнать и поселить за колючей проволокой. — Но и расстилать перед ними коврик «Добро пожаловать» тоже не стоит, — возразил Уэс. Чарли отвернулся, не желая, чтобы к их разговору начали прислушиваться посторонние. — Я просто сделаю вид, что этого не слышал. Я понятно изъясняюсь? Раздосадованный Уэс кивнул. Чарли был старше по званию. — И все же, я считаю, люди имеют право знать, что человек сидел, прежде чем заводить с ним знакомство. Чарли едва сдерживал улыбку. — Должен признать, что подобная политика могла бы быть чрезвычайно полезна. — Рад, что развеселил тебя. Посмотрим, как ты будешь смеяться, когда одна из этих девочек, которые сейчас сидят напротив, появится в разорванной одежде, вся в слезах, — ей не повезло, она повстречалась с Сент-Брайдом. Чарли открыл рот, чтобы достойно ответить, но в этот момент парень в шапке от «Аберкромби-энд-Фитч» ударил одного из школьников. — Десять баксов, — пробормотал Чарли и последовал за Уэсом сквозь толпу разинувших рот подростков разнимать дерущихся. Томас чувствовал на своих плечах тяжесть сотни взглядов, когда скользил с Селеной по танцполу. Она была выше его на целую голову, поэтому он испытывал неловкость, поскольку прижимался лицом прямо к ее груди, — все-таки он же мужчина (это нельзя сбрасывать со счетов, даже если рядом находится всего лишь Селена). Но об этом знал только он. Один старшеклассник — тот, который, черт побери, целый месяц запихивал его в шкафчик! — подошел узнать, неужели с ним пришла сама Тайра Бэнкс. Еще один хотел узнать расценки на эскорт-услуги. Но этот интерес ничто в сравнении с тем, что за ними наблюдала Челси. Он видел, что она стоит в сторонке с двумя из трех подружек, с которыми обычно ходит вместе, и у нее до смешного вытянутое от изумления лицо. Томас поднял глаза на Селену. — Если ты меня поцелуешь, я отдам тебе все деньги, которые коплю на колледж. Селена громко засмеялась. — Томас, дорогой, даже у Билла Гейтса не хватило бы денег, чтобы заплатить за то, чтобы я поцеловала тебя прямо здесь, посреди танцпола. Во-первых, видишь тех копов? Я не хочу угодить за решетку за сексуальные домогательства. С другой стороны, это просто омерзительно. Ты мне как племянник. Песня закончилась, полилась негромкая сентиментальная мелодия. Селена погладила Томаса по щеке. — Может, пока постоишь и придумаешь историю нашего знакомства, а я схожу за коктейлями? Она пошла, покачивая идеальными ягодицами, чьи очертания угадывались под шелковым платьем. Но это не самое прекрасное в Селене — у нее отличное чувство юмора, острый ум. И она может запросто наорать на хулиганов, которые пьют пиво и бросают песком в играющих на площадке детей. «Черт!» — подумал Томас. На месте отца он бы цепью приковал ее к кровати. — Томас! Он обернулся, увидел перед собой Челси, и земля тут же ушла у него из-под ног. — Привет, — выдавил он. Не успел он придумать, что сказать дальше, как вернулась Селена с двумя пластиковыми стаканчиками. — Отвратительно, — пробормотала она. — Столько сахара, что можно и лошадь свалить. |