
Онлайн книга «Дар сгоревшего бога»
— И за черепом этим явился Креван. Странно. — Мне кажется, он еще вернется. Почему-то он не хочет говорить, зачем ему череп. Тилар пожал плечами. — Ну, болтуном он никогда не был. Она чуть заметно улыбнулась. И он в который раз подивился тому, как смягчает ее черты даже легчайшая улыбка. Напоминание о прошлой жизни… Поймал себя на том, что слишком долго смотрит на ее губы. И сам теперь поспешил отвести взгляд. — Что ж, подождем, пока Креван явится, — проворчал он. Вспомнил о пустом животе, отломил корочку хлеба, начал жевать. Катрин оглядела комнату. — Где твои Длани? В собственных покоях? — Да. Аргент отдал нам чуть ли не весь этаж. А что? — Так, ничего, — несколько резко бросила Катрин. — Я просто… представила, как запрыгает от радости Дарт при виде Лауреллы. Ведь ее подруга по-прежнему твоя Длань слез? Он кивнул. — Она почти весь трюм забила подарками для Дарт. Очень хотела, чтобы ее приезд стал сюрпризом. А где малышка, кстати? Я думал, она всегда при тебе. — Сейчас на уроке… хотя могла уже и вернуться. Мне тоже на самом деле пора. Нужно переодеться к обеду. Она покачала головой и шагнула к двери. — Эти игры… но деваться некуда. Тилару показалось, что, говоря об «играх», она имела в виду не только предстоящий обед. Похоже, он чем-то рассердил ее… но чем? Женщины подчас столь же непостижимы, как и сложнейшие алхимические процессы. В дверь снова постучали. Катрин оглянулась на Тилара. Он никого не ждал и потому пожал плечами. — Делия, наверное, — сказал. Лицо Катрин стало жестким, глаза сузились. — Тогда мне точно пора, — молвила она сдержанно и заторопилась к выходу. И тут он понял. Ее неловкость, затаенная враждебность… возможно, сей алхимический процесс был не так уж и сложен. Она спросила о Дланях, какие им отведены покои… узнала, видимо, о том, как сблизились они за прошедший год с Делией. — Катрин… Из-за двери донесся сердитый голос: — Мне откроют наконец или я должен кулаки разбить об эту дверь? Не Делия. — Роггер, — сказала Катрин с раздражением и облегчением одновременно. И, потянув засов, открыла. Тот ворвался в комнату. На сей раз в наряде лакея, не по росту и не по размеру, болтавшемся на его тощем теле мешком. Одеться столь небрежно его могла заставить только великая спешка. — Вы оба здесь! Знал бы, сэкономил бы тыщу ступенек! — Случилось что-то? — спросил Тилар, которому мгновенно передалось его беспокойство. — Это божье дитя! — возопил Роггер. — Тише, тише… Катрин коснулась руки вора. — Что с Дарт? — Может, хватит вам тут сидеть, давая пищу толкам? Ждете, когда о регенте и смотрительнице начнут стихи слагать… песенки распевать?.. Щеки регента загорелись. Катрин, напротив, стала еще бледнее. — Выкладывай уже, Роггер! — потребовал Тилар. — Что случилось? — подхватила Катрин. — Вся цитадель только и говорит, что о демонах, которых вызвала Дарт. Похоже, кто-то видел ее маленького бронзового приятеля. — О нет… — сказала Катрин. — О да, — передразнил Роггер. — Весь орден на ногах и ищет ее. Смотрительница метнулась к двери. — Мне надо вернуться к себе. — Я с тобой, — вскинулся Тилар. — Нет. Аргент воспользуется любыми подобными слухами и пересудами, чтобы очернить меня. И отвлечь внимание от собственных темных дел вроде того, с проклятым мечом. Ты должен быть чист от всего этого. Не ради себя самого, но ради покоя в Мириллии. Она стремительно вылетела из комнаты. Роггер тем временем обнаружил на столе вино и налил себе щедрую порцию. Тилар спросил: — Где Дарт, не знаешь? Роггер пожал плечами. — Исчезла. Вместе со своей зверюшкой. — Он сделал большой глоток вина, утер рукавом бороду и губы. — И лучше бы ей не высовываться. Упорнее всех ее ищут красавчики с вышитыми крестиками. Люди Аргента. Тилар вернулся к очагу. — И что мне делать? Сидеть тут и ждать? Роггер поднял бровь. — Предоставь разбираться смотрительнице. Уж она-то здешние хитросплетения знает лучше, чем ты. Да и к обеду тебе* пора переодеться. Побриться опять же не мешает… зарос, прямо как я. Тилар нахмурился. — Или… — Роггер умолк, поддразнивая. — Что — «или»? — Я думаю, покуда Аргент пытается обратить слухи о демонах себе на пользу, тебе приятнее будет заняться кое-чем другим. До этого в цитадели обсасывали другие слухи. Об урагане, который с таким треском посадил тебя на причал. — Какие именно? — Будто бы, когда налетел ураган, из сточных труб городка вокруг Ташижана повыскакивали все крысы. Тьма-тьму щая. И побежали они прятаться за крепостные стены, в башни. Тилар удивленно покачал головой. — Говорят, чутье у зверей куда лучше, чем наше, человеческое, — добавил Роггер. — Что-то есть в этом урагане такое, что заставило их сняться с места. Крысы — это все знают — при пожаре убегают первыми. Тилар кивнул. — Да, это неплохой предлог для вылазки за стены Ташижана. «И для того, чтобы поразмять кости… разведать, что здесь творится», — подумал он. В глазах у Роггера вспыхнул лукавый огонек. — Так и знал, что тебе понравится. Он задрал полы слишком широкой куртки и начал вытаскивать то, что под ней таилось. Плащ с капюшоном, обмотанный вокруг костлявой талии. — Ты украл у какого-то рыцаря плащ? — изумился Тилар. — Взял взаймы, — поправил Роггер. — Утром, коли все пойдет хорошо, получишь собственный. В придачу к своим трем полоскам. А пока бог-регент побудет рыцарем теней благодаря чужому плащу и спокойно пройдет со своим слугой через главные ворота. Все ищут девочку с ее демонической собачкой, и до нас никому не будет дела. Тилар накинул плащ на плечи, ощутил трепещущую в ткани Милость. — Так поторопимся. — Согласен, — прочавкал Роггер, набив рот хлебом. — Пока мы тут рассусоливаем, ураган свирепеет. Дверь так и осталась открытой после стремительного ухода Катрин. Тилар направился к ней, гадая, удастся ли смотрительнице уладить дело со старостой. И где может быть девочка — дитя богов? Если по тревоге поднялся весь Ташижан, немного осталось в нем надежных укрытий. |