
Онлайн книга «Литературный призрак»
![]() — Говорить по-английски! — командует Техасец. — Пошел на фиг, осел, — отвечает Дэвитт по-ирландски. Техасец угрожающе меряет Дэвитта взглядом. — Только без драки, — говорю я, стараясь, чтобы мой голос не дрожал. Рядом со мной вырастает Ред Килдар. — На Клир-Айленде не любят, когда приезжают чужаки и увозят наших ученых. — А правительство Соединенных Штатов не любит, когда иностранные ученые даром пользуются самым совершенным оборудованием, за которое заплачено НАТО — черт, американскими налогоплательщиками, — и благодаря этим исследованиям сочиняют теорию, которая в корне изменит представление человечества о том, что такое техника вообще, а потом крадут материалы и сбегают, чтобы запродаться тому, кто предложит денег побольше. — Я сначала сбежала, — уточняю я, — А потом сочинила теорию. — Как может Мо украсть теорию, если она сама создала ее благодаря собственному светлому уму, которым ее одарил Господь? — спрашивает отец Уолли. — Досточтимый отец, я был бы рад хоть весь день обсуждать с вами богословские аспекты нашей проблемы — Бог свидетель. Но дело в том, что вертолет уже ждет, поэтому я сразу перейду к юридическим аспектам. Согласно пункту тринадцать-бэ «О праве собственности» из положения НАТО о государственной тайне, все, что выходит из головы доктора Мантервари, принадлежит компании «Лайтбокс». А все разработки «Лайтбокса» принадлежат нам. Священник с таким интеллектом, как у вас, сам сделает вытекающий отсюда вывод. — Ну вот и садитесь на свой вертолет и валите отсюда, — выступает вперед Мейси, — Никто вас не звал в «Лесовика». И на Клир-Айленд вас никто не звал. — Доктор Мантервари? Ваша крестная полагает, что нам уже пора. Подскочил Фредди Доиг, за ним Берти Кроу. — Мо никуда не поедет! Техасец качает головой в притворном изумлении и указывает пальцем в окно. Мы все посмотрели в указанном направлении, и Брендан присвистнул: — Мо! Вон сколько тебе почета! На нас, в свою очередь, смотрела шеренга морских пехотинцев в полном боевом оснащении. Кто-то из прохожих замер от удивления, кто-то поспешил отойти подальше. — Боже праведный! — воскликнул Фредди Доиг. — Из какого фильмеца у них эти пушки? — Объясните мне, что там происходит! — требует Джон. — Солдаты, — отвечает Лайам. — Десять человек. Меньше не справятся с такой отпетой преступницей, как моя мать. — Если бы я мог видеть, — говорит Джон Техасцу, — то я бы все силы приложил, чтобы остановить вас. Так и знайте. — Мистер Каллин, — поворачивается к нему Техасец, — Такая уж карта выпала вашей жене. Я обещаю вам, что в Пентагоне с ней будут обращаться как с гостьей и в полном соответствии с ее статусом. Но время, когда она, как кошка, бродила сама по себе, закончилось. Она должна поехать с нами. У меня приказ. Берти Кроу не выдержал: — Возьми свой сраный приказ и засунь его в свою американскую… Жужжание вертолета заглушило конец фразы. Техасец посмотрел на пехотинцев и полез в карман за сигаретами. Мы увидели под курткой кобуру. Он закурил, подчеркнуто неторопливо. — Как вы предпочитаете действовать, доктор? На результат это никак не повлияет, вы понимаете. Все взгляды обратились ко мне. — Друзья мои! Я вам бесконечно благодарна. Но я должна лететь с ними. Техасец позволил себе довольную улыбку. — Только сначала обсудим условия, — продолжаю я, — Условие первое. В том, что касается «Краспа», я никому не обязана отчетом. — Какие «условия», доктор Мантервари? — Техасец изображает изумление. — Об условиях можно было говорить полгода назад. Но вы отказались от своих прав, когда пустились в бега. Теперь мы забираем вас без всяких условий, доктор Мантервари, вместе с вашей черной тетрадью. — С черной тетрадью? Вот как? Значит, она сейчас представляет для вас какую-то ценность? — Послушайте, леди! — Он начинает терять терпение, прищуривается. — Вы, кажется, плохо понимаете суть дела. Ваши работы являются собственностью Министерства обороны США. Когда вы посещали вашу матушку в Скибберине, черная тетрадь была при вас. Она и сейчас при вас, если только вы ее не спрятали. Если спрятали — мы ее найдем. Советую начать деловые отношения с Пентагоном с жеста доброй воли и отдать мне эту тетрадь. Немедленно. — Фейнман вам поможет. Техасец с трудом сдерживает ярость. — Среди ваших контактов отсутствует человек с таким именем. Мы ведем вас от самого Петербурга, леди. Мы вам не мешали, напротив, всячески помогали, чтобы вы могли в спокойной обстановке закончить работу. Вы нигде не встречались с человеком по фамилии Фейнман. — Не верите мне — ваша проблема. Но черную тетрадь сейчас изучает Фейнман. Я бы сказала — жадно изучает. — Коза! — расхохотался отец Уолли. — Вы сказали «коза»? — Техасец не улыбался. — Охотно повторю это для вас, — ответил отец Уолли, — Коза. Техасец уставился на меня. — Не угодно ли вам объяснить, леди, какая связь между козой и квантовым распознаванием? Я сглотнула. — Козы не привередливы, когда голодны. — Мо! Ты блефуешь? — спрашивает Джон по-ирландски. — Нет, Джон. Я говорю правду. Я слишком труслива, чтобы блефовать. Техасец сжимает кулаки и челюсти. Надевает темные очки. — Все остаются на месте, — командует он. Он идет к выходу, перед ним расступаются. Подойдя к пехотинцам, которые отдали ему честь, он что-то разгневанно кричит. В открытое окно до нас доносятся обрывки самых цветистых ругательств. Вынув из кобуры мобильный телефон, он с мрачным видом говорит в трубку. — Рискуем, — шепчет Джон мне на ухо. — Знаю. — Но если твоя возьмет, у меня тоже есть одно условие… Тяжело шагая, Техасец возвращается в бар. — И какие ваши условия, доктор Мантервари? Под нами земля, земля приобретает очертание острова, Клир-Айленд становится одним из островов среди других островов побольше и поменьше, «Игаган» — спичечным коробком. Техасец сидит в кабине вертолета. Два морских пехотинца передо мной, два позади. Как всегда, меня окружают мужчины. — Держись, Мо, — шепчет Джон, сжимая мою руку, — Только не сдавайся, и Лайам приедет к тебе на рождественские каникулы. И я наконец понимаю, что электроны, протоны, нейтроны, фотоны, позитроны, нейтрино, мюоны, пионы, глюоны и кварки, которые образуют Вселенную, и силы, которые удерживают их, суть одно. |