
Онлайн книга «Путь к сердцу мужчины»
— Прости, Мэтью, что ты сказал? — Я спросил, умеешь ли ты ходить под парусом. — Немного, — кивнула девушка. — А, значит, ты из тех женщин, которые в состоянии отличить канат от веревки? — снова улыбнулся Мэтт, но Люсинда поняла, что он не просто поддерживает светскую беседу, а проверяет ее. — Естественно. Знаешь, старые морские волки могут и за борт выкинуть, если назвать канат веревкой, — невозмутимо сказала она. — И где же ты училась ходить под парусом? — Дома. На мысе Код. — Ты из Новой Англии? — Из Бостона, — кивнула девушка. — Ой, как интересно. — Мэтт взял жену за руку. — И Сюзанна выросла в тех краях. — Правда? — из вежливости удивилась Люсинда. — У вас наверняка есть общие знакомые. — Вполне возможно. — Сюзи. — Мэтт выразительно посмотрел на жену. — Новая Англия велика, — вмешался Джо. — Сомневаюсь, что Сюзи и Люси вращались в одних кругах. Не так ли, милая? Люсинда поняла, что он имел в виду. Вряд ли у Сюзанны могли быть общие знакомые с женщиной, которая раздевается на публике ради заработка. Люси почувствовала, как закололо в горле. Захотелось крикнуть ему, что она не такая, что она выросла среди воспитанных, интеллигентных людей, не раз бывала в клубах пороскошнее этого… Только зачем? Пусть Джо Романо думает что хочет, завтра утром она все равно уйдет. Пора положить конец обману. У нее как раз хватит денег доехать до автобусной станции, а там она купит билет — неважно, в какой город… Лишь бы подальше отсюда. — Люси. Она вздрогнула. Сюзанна обеспокоенно смотрела на нее. — Люси, у тебя все в порядке? — Да, — улыбнулась Люсинда. — Я просто… просто задумалась над тем, что сказал Джо. Боюсь, он прав. Я тоже сомневаюсь, что мы вращались в одном обществе. — Ну, можно поговорить об этом в другой раз. Пойдем куда-нибудь вместе, попьем кофейку, поболтаем. Узнаем друг друга получше. Как ты на это смотришь? — Хорошая мысль, — согласилась Люсинда, еще больше возненавидев себя за очередную ложь. Это становилось невыносимым. Девушка вскочила. Три пары изумленных глаз вопросительно смотрели на нее. — Я… мне нужно в дамскую комнату. Сюзанна тоже встала. — Я с тобой. — Женщины, — философски изрек Мэтью, — единственные существа на нашей планете, которые ходят туда гурьбой. — Надо же нам поговорить о вас в спокойной обстановке, — ласково пропела Сюзанна. Но мужчин девушки не обсуждали. Они вообще не разговаривали до тех пор, пока не подошли к мраморным раковинам вымыть руки. — Тебе, наверное, очень тяжело, — мягко начала Сюзанна. — Притворяться вообще непросто. Люси подняла глаза и встретила ее взгляд в зеркале. — Не понимаю, о чем ты. — Я хотела сказать, трудно делать вид, что хорошо проводишь время, несмотря на бесцеремонные допросы моего невоспитанного мужа. — Сюзанна мягко улыбнулась, вытирая руки полотенцем. — Ты уж прости его, ладно? Мэтью обожает брата. Он просто удивлен стремительностью событий — вот и все. Люси заметила, как краска заливает ей щеки, поскорее отвернулась от зеркала и взяла полотенце. — Все в порядке, не за что извиняться. — Я рада, что ты так думаешь. Они так… ммм… оберегают друг друга. Понимаешь, их мать умерла, когда они были маленькими… — Вот как? — Да. Разве Джо не рассказывал? Люси пожала плечами. — У нас еще не было возможности толком поговорить. — А, — понимающе улыбнулась Сюзанна. — Ну конечно, все случилось так быстро. Но у вас впереди годы, еще успеете узнать друг о друге все. — Годы, — повторила Люсинда и разрыдалась. — Люси! — В ужасе Сюзанна бросилась к ней и обняла за плечи. — Что случилось? Я что-то не так сказала? — Нет, нет. Дело не в тебе. Просто… все не так, как кажется. Джо и я… Джо и я… мы не… — Джо от тебя без ума. Люси подняла глаза, рассмеялась и взяла салфетку из коробочки на краю раковины. — Ты ошибаешься. — А вот и нет. Я же вижу, как он на тебя смотрит. — Сюзанна… — А ты без ума от него. — Нет. — Люсинда вытерла щеки и бросила салфетку в мусорную корзину. — Он мне абсолютно безразличен. Послушай, я не могу всего объяснить, но мы не… то есть между нами… — Ты по уши влюблена в моего зятя, — настаивала Сюзанна. Их взгляды снова встретились в зеркале. Люси поняла, что устала лгать. — Если так, — дрогнувшим голосом сказала она, — то я об этом еще пожалею. Люсинда вышла, прежде чем Сюзанна успела ответить, и направилась к столику. Но, видимо, между братьями тоже произошел разговор. Оба сидели надутые, отвернувшись друг от друга. Другие посетители как-то странно, украдкой, смотрели на них. — Что случилось? — удивилась Сюзанна. — Ничего, — рявкнули Джо и Мэтт в один голос. — Да я просто спросила, — примирительно ответила она. Над столиком повисло гнетущее молчание. Мэтт выглядел взбешенным. А Джо… еще хуже. Черты лица у него заострились, побелевшие губы были плотно сомкнуты. Внезапно его рука сомкнулась вокруг запястья Люсинды, он вскочил и увлек девушку за собой. Мэтью тоже хотел подняться, но Сюзанна остановила его. — Да пусти же ты, — возмутилась Люси, — Джо, черт подери… — В этом она просто мастер. — Джо взглянул на брата. — Хочешь знать, кто она такая, откуда взялась и чем занимается? Так смотри, вот этим и занимается: спорит, перечит, приказывает. — Романо… ты… ты… крикливый, грубый… — И все время обзывается. И сводит меня с ума. — Джо наклонился и ударил кулаком по столу. — Вот что она, черт ее подери, делает. И я ужасно от этого устал! — Послушай, — начал Мэтью, — Джо, не распаляйся. Остынь, а? Просто… — Мне до безумия надоело все это, — прорычал Джо и пошел прочь. Уход был бы красивым, если бы он все еще не держал Люси за руку и не шагал довольно широко, так что ей пришлось бежать за ним. — Да стой же ты, — шипела девушка, пока он тащил ее через весь зал, и старалась не смотреть на удивленные лица окружающих. — Романо, ради бога… — Только бога сюда не приплетай, — отрезал Джо. — Ну что уставились? — огрызнулся он на милого старичка, сидевшего за столиком у прохода. |