
Онлайн книга «Свежесть твоих губ»
Стефани удовлетворяла всем этим требованиям. Она красива, умна, понимает, чего он ждет от нее, и так же как и он, не питает особых иллюзий в отношении брака. Значит, дело обстоит так: ему нужна жена. А ей нужен кто-то, кто может ее обеспечить. Такое соглашение должно сработать. Остается лишь убедить Стефани. Но та уставилась на него, словно он предложил ей провести уикенд на Марсе. – Ты сказал… ты предложил мне выйти за тебя замуж, Дэвид? – Да, – спокойно сказал он. – Предложил. – Это шутка, не так ли? – Стефани улыбнулась. Но прочла ответ в его глазах. – Господи! Да ты всерьез! – Несомненно. – Почему? – Она замялась. – Ты хочешь сказать… что… – Что я люблю тебя? – Он улыбнулся и покачал головой, словно она пыталась неудачно пошутить. – Конечно, нет. – Ну, слава Богу, – сказала Стефани. – Любовь не имеет ничего общего с этим. – Тогда зачем нам жениться? Я не понимаю. Раскаты смеха донеслись из дома. Дэвид нахмурился и бросил взгляд через ее плечо. Гости высыпали на веранду. – Пошли походим, – сказал он отрывисто и, взяв ее за локоть, увлек подальше в сад. – Попробую объяснить, – сказал он, когда дом был далеко позади. – Хорошо бы тебе это удалось. – Пару месяцев назад я решил создать объединение. Она тихо засмеялась. – Ты хочешь, чтобы мы стали чем-то вроде компании «Проктор энд Гэмбл»? – У каждого партнера есть свои достоинства, – сказал он, решив, что ее робкая попытка пошутить не заслуживает ответа. – Один обладает… полагаю, можно назвать это силой. Другой – некоторыми организаторскими способностями. – Попробую угадать, – сказала Стефани. – У тебя сила, у меня… как ты это назвал? Некоторые способности? – Поскольку я не смог подобрать более удачного слова, то да. – Дэвид, я все еще не могу взять в толк, о чем ты говоришь. – Пытаюсь объяснить преимущества брака. – Он откашлялся. – Быть холостяком в этом городе нелегко. Стефани улыбнулась. – Из всех щелей лезут Мими Шератон? И тебе нужна жена, чтобы к тебе не приставали разные свахи и хищные дамочки? Или есть еще причины? – Это не смешно, Стефани. Я серьезно. Речь идет о… – Об объединении. Но ты уже говорил об этом. – Черт! – Дэвид упер кулаки в бока и сердито посмотрел на нее. – Я говорю о том, какую жизнь веду. Приемы. Ужины. И прочие обязанности… – И тебе нужна жена, которая бы занималась этим. – Да, – сказал он с облегчением и улыбнулся. Наконец-то она поняла. – Правильно, нужна. – И ты сказал своему второму «Я»: «Послушай, мне нужна жена. Такая, которая может организовать товарищеский ужин, вести беседу, ну ты знаешь, как это бывает». И твое «Я» ответило: «У тебя же есть Стефани Уиллингхэм. Она уже занималась всем этим раньше». – Ничего подобного, – поспешно возразил Дэвид. – Совсем не так. – Конечно, так. – Стефани улыбнулась. – Только подумай, какие это сулит преимущества, Дэвид. Не нужно ничему обучать, правда? – Черт возьми, Стефани… – Я поняла. Действительно поняла. – Ее голос дрожал. – Но… как там говорится? «Мы это уже проходили». И я буду дурой, если влезу в такое опять. – Я не предлагаю тебе повторить то, что было у тебя с первым замужеством. Я не Уиллингхэм. Ты еще не поняла этого до сих пор? – Надеюсь, что поняла, – сказала она, осторожно подбирая слова, чтобы он не догадался, как больно ранил ее. – Но ведь ты делаешь мне точно такое же предложение. – Черт возьми, да! Но есть большая разница. – Какая? – Для начала я попрошу Джека составить брачный контракт, по которому тебе будет гарантирован щедрый доход до конца жизни, независимо от того, что случится со мной. – Мне не нужны твои деньги. Это для… – Твоего младшего брата. Я понял. Я просто хочу показать, что ты не останешься без средств, если меня не будет на свете. И я не буду переводить тебе деньги частями каждый месяц. Я положу… – Он замолчал и быстро прикинул в уме. – В понедельник утром я положу пятьсот тысяч долларов на твой счет. Стефани, онемев, смотрела на него. Полмиллиона долларов? Он говорил серьезно. Но почему? – Почему? – спросила она. – Почему ты сделаешь это, Дэвид? Ты не тот человек, которому нужно… покупать себе жену. «Почему? – подумал он. – Хороший вопрос. Мог ли он ответить на него, не заглянув в свою душу?» – Потому что и ты, и я получим от этого брака то, чего оба хотим, – сказал он. – И тебя устроят такие… такие равнодушные отношения? – Я уже был женат. Мы любили друг друга, или, по крайней мере, я так считал, – сказал он резко. – Это был кошмар. – Что произошло? В голове у Дэвида промелькнула картинка: Крисси в постели со своим любовником. Это до сих пор причиняет ему боль. Он пожал плечами. – Оказалось, у нас разные представления о браке. – Множество людей разводятся, Дэвид. Но они не пытаются… купить себе супругов. – Ты нарочно делаешь вид, будто не понимаешь? Я вовсе не пытаюсь купить тебя! – Я понимаю, – сказала Стефани, – что не хочу дважды повторять одну и ту же ошибку. – Она гордо вскинула голову. – Спасибо за предложение, Дэвид, но оно меня не интересует. – Ты не продумала. Ты… – Черт тебя подери! – Она набросилась на него с такой быстротой, что он не успел увернуться, и стала молотить кулаками по груди. – Для женитьбы требуются чувства! Мне требуется чувство. Мне требуется… – Я знаю, что тебе требуется, – сказал Дэвид и крепко обнял ее. Его губы были теплыми, руки сильными. Она сопротивлялась до тех пор, пока вдруг не поняла, что борется не с Дэвидом, а со своим собственным чувством. И тогда обвила его шею руками и ответила поцелуем, в который вложила всю свою страсть. – Выходи за меня, – прошептал он. Она колебалась, но он снова поцеловал ее. – Просто сделай глубокий вдох и ответь «да». Стефани посмотрела на него. Потом сделала глубокий вдох, как он советовал, и сказала: – Да. Они уехали из дома Шератонов, не попрощавшись, и направились в Джорджтаун. Дом Дэвида был темным и безмолвным. Звук захлопнувшейся за ними двери гулко прозвучал в ночи. Стефани слышала биение собственного сердца. Она обвинила Дэвида в безумии, но и сама была такой же безумной. Зачем она согласилась на этот брак? |