
Онлайн книга «Во власти желания»
Атласную шляпку украшали страусовые перья и розовые цветочки. — Ax вот как? — Гермиона выпрямилась и взглянула на Керсти. — Эта особа перехватила приглашение моей дорогой тетушки и написала, что вы отказываетесь приехать на бал. Керсти вопросительно посмотрела на Макса; казалось, она спрашивала: «Ну, что я говорила?» — Да, я действительно отказываюсь приехать к графине и приношу свои сожаления по этому поводу. Не буду утомлять тебя и рассказывать о тех хозяйственных делах, которые мне предстоит решить в ближайшее время. Достаточно сказать, что у меня нет времени на развлечения. Ты меня, конечно, понимаешь. Гермиона снова взглянула на Керсти. — Поэтому, — продолжал Макс, — я не смогу явиться на бал, который графиня устраивает в честь твоего кузена. — Не сможешь? — пролепетала Гермиона. — Но тетушка собирается объявить на балу о нашей помолвке! Какие у тебя могут быть дела? Сейчас ты должен думать только обо мне! Нет, не стоит сердиться на эту глупую женщину. Ему суждено жениться на ней и всю жизнь нести сей крест. Он посмотрел на Керсти. «О Господи, помоги мне от нее отказаться!» Гермиона уставилась на Макса. — Ты слышал, что я тебе сказала? — Конечно, — ответил он, не отрывая взгляда от Керсти. — Но бал, о котором идет речь, устраивается в честь твоего кузена. И потом, я еще не давал разрешения объявлять о нашей помолвке. Это понятно? — О!.. — Гермиона отступила на шаг. — Почему ты такой жестокий? Почему говоришь со мной так в присутствии посторонних! — Керсти не посторонняя, « — возразил Макс. — Впрочем, это не важно. И я не жестокий, просто благоразумный. Пока что не следует официально объявлять о помолвке. Ты должна понимать: это невозможно в отсутствие моих родителей. Пожалуйста, передай своей тете, что я в данный момент не могу принять ее приглашение. — Меня оскорбляет твоя расчетливость! — воскликнула Гермиона. — Я страстная женщина и привыкла подчиняться порывам души, а деньги… они ничего для меня не значат. — Да-да, конечно, — кивнул Макс. Гермиона оказывала на него странное воздействие. Слушая ее, он чуть ли не засыпал от скуки. Гермиона повернулась к Керсти. — Почему тебя назначили на эту должность? Надо долго учиться, чтобы занять такое место. Впрочем, я не слышала, чтобы женщины когда-либо занимали подобные должности. Откуда ты приехала? Из Эдинбурга? — Нет-нет… — пролепетала Керсти, изумленная таким предположением. — Я никогда не была в Эдинбурге. Я живу здесь, неподалеку. Гермиона прищурилась. — Здесь? Что ты имеешь в виду? — Я родилась в поместье Кирколди и жила здесь всю жизнь. — Кто твои родители? Макс решил не вмешиваться. Он знал, что Керсти лучше него ответит на все вопросы. — Мои родители? Роберт и Гейл Мерсер. — Мерсер? — Гермиона покачала головой. — Что-то не припомню таких. — Вы их не знаете, — сказала Керсти. — Мы местные фермеры. Отец моего отца тоже работал на этой земле. Мы считаем, что нам очень повезло. Гермиона схватилась за сердце. — Дочь фермера? — проговорила она, изображая удивление. — Здесь, в замке? И ты называешь ее своей правой рукой? Макс, в своем ли ты уме? — Я бы попросил тебя… — Я помогала домашней учительнице заниматься с детьми маркиза, — перебила Керсти. — Я очень много читала и кое-чему научилась. Иначе мистер Россмара не назначил бы меня своей помощницей. — О… мой дорогой, — пробормотала Гермиона, глядя на него с мольбой в глазах. — Если об этом узнают, я превращусь в посмешище. Пожалуйста, не надо так со мной поступать. — О чем ты говоришь? — спросил он. — Прислуга и дочь фермера — на должности твоего секретаря. Ты сам знаешь, что подумают люди. И они будут правы, не так ли? Макс поднялся из-за стола. — Гермиона, мне кажется, тебе пора возвращаться в Хэллоус, — проговорил он. — А то твои тетя и кузен уже, наверное, волнуются. А что касается твоих догадок, то они ошибочны. — Но… — До свидания, моя милая. — Макс, прошу, выслушай меня! — Нет. Не испытывай мое терпение, иначе сама об этом пожалеешь Керсти, позвони, пожалуйста, Шанксу. Пусть он проводит леди Гермиону. — Сейчас, сэр. Но Керсти не успела подойти к шнурку со звонком. Подхватив юбки, Гермиона стремительно вышла из комнаты, демонстрируя свой чересчур пышный турнюр, украшенный, как и шляпка, розовыми цветочками. Арран, столкнувшийся с Гермионой в дверях, с удивлением посмотрел ей вслед. Затем вошел в кабинет и, со вздохом опустившись в кресло, вытянул перед собой ноги. — Если мужчина провел в седле десять часов и мечтает о горячей ванне, значит, он уже не так молод, как раньше, — проговорил маркиз. — Ты силен, как бык, — возразил Макс. — Все знают, что ты можешь приподнят фургон и держать его, пока меняют колесо. Таких., как ты, в наших краях не так уж много. Арран только хмыкнул в ответ, но вид у него был довольный. — Простите, что перебиваю, — сказала Керсти, повернувшись к Максу — Если я вам больше не нужна, сэр, я пойду к своим родителям. — Ну что ж, иди, только не забудь про модистку. Она вздохнула. — Хорошо, не забуду. Но я все-таки хочу повидать родителей. — Я заезжал к ним сегодня, к твоим родителям, — сообщил Арран. Макс насторожился и посмотрел на дядю. Тот молча кивнул. Керсти с улыбкой проговорила. — Я впервые ночевала вдали от дома Кажется, я не была там целую вечность. Мне не терпится встретиться с мамой и папой. — Подожди, пожалуйста, — сказал Арран, по-прежнему глядя на Макса. — Твой отец просил передать, что сегодня вечером тебе не стоит к ним приходить. Макс нахмурился и снова уселся за стол. — Как это не стоит? — Керсти нервно хохотнула, — Но это же… мой дом! Я могу приходить туда, когда захочу. — Керсти, я обещал Роберту, что передам тебе его слова, и передаю их. Потерпи немного, моя милая, В их жизни произошли большие перемены. Они еще не привыкли к ним и не хотят видеть тебя сегодня вечером. Макс взглянул на Керсти — и тут же пожалел об этом. Она смертельно побледнела, плечи ее поникли. — Нилл прибыл сюда вместе со мной, — продолжал Арран. — Я пригласил его в замок, но он отказался войти и ждет тебя во дворе, у конюшен Он хочет с тобой поговорить. Керсти молча встала из-за стола и выбежала из кабинета. |