
Онлайн книга «История любви»
— Господи Иисусе, — сказала Дженни, кивая на портреты. — Выходит, что они построили пол-Гарварда. — Это все ерунда, — сообщил я. — Значит, ты и к Сьюэл Боут Хаус имеешь отношение? — Да, я происхожу из древнего рода каменщиков. Длинный ряд портретов заканчивался стеклянной витриной. В ней хранились трофеи. Спортивные трофеи. — Потрясающе! — воскликнула Дженни. — Ничего подобного я не видела, и, главное, они прямо как из золота и серебра. — Они из золота и серебра. — Боже мой! Твои? — Нет. Его. Общеизвестно, что Оливер Бэрретт III не был призером Амстердамской Олимпиады. Тем не менее, на его долю все же выпадали гребные триумфы. Иногда. Довольно часто. И теперь Дженнифер стояла, ослепленная блестящими свидетельствами этих побед. — У нас в Крэнстоне есть Лига кегельбанщиков, но даже там такие штуки не вручают. — И тут она решила бросить камешек в мой огород. — А у тебя есть трофеи, Оливер? — Да. — Под стеклом? — В моей комнате, под кроватью. Тут Дженни вдруг превратилась в пай-девочку и прошептала: — Мы на них потом посмотрим, угу? Не успел я проникнуться смыслом этого заманчивого предложения насчет прогулки в мою комнату, как нас прервали. — А-а, привет! Вот сукинсынство. Это был Сукин Сын. — О, здравствуйте, сэр. Знакомьтесь, это Дженнифер… — А, привет! Я еще не успел представить его Дженни, а он уже тряс ей руку. И еще я заметил, что вместо традиционного Костюма Банкира на Оливере III был модный кашемировый джемпер. А каменное выражение лица он сменил на пакостную улыбочку. — Пойдемте, я познакомлю вас с миссис Бэрретт. Для Дженнифер был припасен еще один трепетно неповторимый миг: знакомство с Элисон Форбс «Типси» Бэрретт [8] . Иногда с патологическим упрямством я старался представить себе, как могло повлиять на нее это школьное прозвище, не стань она волею судеб истово-добродетельной попечительницей музея. Неважно, что Типси Форбс так и не закончила Смит Колледж. Она сбежала со второго курса, получив от родителей восторженное благословение на брак с Оливером Бэрреттом III. — Это моя жена, Элисон, а это Дженнифер. Он уже узурпировал мое право представлять Дженни. — Калливери, — добавил я, поскольку Камнелицый не знал ее фамилии. — Кавиллери, — вежливо поправила меня Дженни, так как я неверно произнес ее фамилию. Первый и последний раз в моей проклятой жизни… Моя мать и Дженни обменялись рукопожатиями, а также традиционными для нашего дома банальными любезностями. Все сели и замолчали. Я пытался понять, что происходит. Несомненно, моя мать присматривалась к Дженни, оценивая ее костюм (сегодня в ней не было ничего богемного), ее позу, манеры и произношение. Должен сознаться, что, хоть Дженни и старалась придерживаться самого изысканного политеса, ее родной Крэнстон давал о себе знать. Очевидно, Дженни тоже приглядывалась к моей матери. Говорят, что так поступают все девушки. Наверное, таким образом они лучше узнают парней, за которых собираются выйти замуж. Вероятно, приглядывалась она и к Оливеру III. Интересно, заметила ли Дженни, что он выше меня? А что она думает про его кашемировый джемпер? Конечно, Оливер III, как водится, сосредоточил весь свой огонь на мне. — Ну, как живешь, сын? Для человека, окончившего Гарвард, он удивительно нудный собеседник. — Прекрасно, сэр. Прекрасно. Заботясь о равномерном течении беседы, моя мать спросила у Дженнифер: — Надеюсь, вы хорошо доехали? — Да, — ответила Дженни, — хорошо и быстро. — Оливер всегда ездит быстро, — вмешался Камнелицый. — Готов спорить, что не быстрее, чем ты, отец, — парировал я. Интересно, что он на это скажет? — М-да… Полагаю, не быстрее. Смотри, не проспорь свою задницу, отец. Моя мать, которая всегда и во всем принимала его сторону, тут же перевела разговор на более отвлеченные темы — живопись, музыка… Впрочем, я не прислушивался. Через какое-то время в моей руке оказалась чашка чаю. — Спасибо, — поблагодарил я и добавил: — Мы скоро уже поедем. — Что-что? — пробормотала Дженни. Кажется, они говорили о Пуччини или еще о чем-то в этом роде и мою реплику сочли несколько неуместной. Моя мать взглянула на меня (уникальное событие!). — Но ведь вы приехали на обед, не так ли? — Э-э, мы не можем остаться, — сказал я. — Именно так, — ответила Дженни почти одновременно со мной. — Мне необходимо вернуться, — объяснил я Дженни совершенно серьезно. Она бросила на меня взгляд, означавший: «Что ты такое несешь?» И тогда Камнелицый произнес: — Вы остаетесь обедать. Это приказ. Даже наигранная улыбка не смягчила резкости его тона. Ну нет, такой фигни я не потерплю даже от финалиста Олимпиады. — Мы не можем, сэр, — повторил я. — Мы должны, Оливер, — проговорила Дженни. — Почему? — Потому что мне хочется есть, — ответила она. Мы сели за стол, покорные желанию Оливера III. Он низко склонил голову. Мать и Дженни последовали его примеру. Я тоже опустил глаза. — Благослови нашу трапезу для нашего блага и нас для служения Тебе и помоги нам всегда помнить о нуждах и желаниях других. Об этом мы просим Тебя, во имя Сына Твоего Иисуса Христа. Аминь. Господи Иисусе, я был просто раздавлен. Мог бы хоть сегодня не утомлять нас своим благочестием. Что подумает Дженни? Ведь это же какой-то пережиток Средневековья! — Аминь! — произнесла моя мать. (Дженни тоже, очень тихо.) — Свисток — мяч в игре! — сострил я. Никто не улыбнулся. А Дженни вообще отвела взгляд и стала смотреть куда-то в сторону. Оливер III быстро глянул на меня через стол. — Очень жаль, Оливер, что ты хоть изредка не играешь в бейсбол. Обед проходил не в полном молчании, благодаря замечательному дару моей матери поддерживать светскую беседу. — Так, значит, вы родом из Крэнстона, Дженни? — Частично. Моя мать из Фолл Ривер. — Бэрретты владеют несколькими предприятиями в этих местах, — заметил Оливер III — …веками эксплуатируя несчастных бедняков, — подхватил Оливер IV. — В девятнадцатом веке, — уточнил Оливер III. Моя мать улыбнулась, очевидно, довольная тем, что ее Оливер выиграл эту подачу. Ну, нет уж! — А как насчет планов автоматизации производства и сокращения рабочих мест? — отбил я мяч с лету. |