
Онлайн книга «В погоне за наследницей»
Джеймс чуть не поперхнулся. — Каролина, ты не представляешь, что могут друзья. — Это вопрос спорный, — ответила она, глядя в окно. — Он вышел погулять. — Что? — Джеймс вскочил с дивана и подошел к окну. — Проклятый трус! — Вряд ли он меня боится, — пошутила Каролина. Джеймс повернул голову и посмотрел на нее так пристально, что Каролине стало не по себе. — Как знать, — задумчиво произнес он. — Милорд? Джеймс тряхнул головой, словно стараясь избавиться от ненужных мыслей, но не отвел взгляда. — Я сказал, чтобы ты звала меня Джеймс. — Он загадочно улыбнулся и добавил: — Или «милый друг», если Джеймс кажется тебе слишком фамильярным. — Оба обращения слишком фамильярны, и вы это отлично знаете, — заметила Каролина. — Но, учитывая мое нелепое положение в этом доме, видимо, глупо тратить силы на такую ерунду. — Ты удивительно разумная женщина, — с улыбкой произнес Джеймс. — Лучшая представительница своего рода. — Что в этом удивительного — ведь мой отец занимался торговлей, — съязвила она. — А для этого нужно быть очень умным. — О да, конечно. Торговля. Хорошо, что напомнила. А чем он торговал? — Лесом. — Понятно. Ты, должно быть, выросла на побережье? — Да. Я жила в Портсмуте, пока… Почему вы на меня так странно смотрите? — Прости, разве я смотрю? — Да, — решительно ответила Каролина. — Просто ты напомнила мне одного человека, которого я когда-то знал. Не лицом. И даже не манерами. Это скорее… — Он посмотрел вверх, словно в поиске подходящего слова. — Скорее внутреннее сходство, если таковое существует. — О, — ответила Каролина, не придумав ничего более умного. — Понятно. Надеюсь, она была хорошенькой? — О да. Самая лучшая. Но не обращай внимания. — Джеймс отошел от окна и сел на стул возле нее. — Я много раздумывал над нашей ситуацией. Каролина отпила чай. — Правда? — Да. Я думаю, ты должна остаться здесь. — У меня нет никаких возражений. — И ты не беспокоишься за свою репутацию? Каролина пожала плечами. — Вы сами сказали, что я очень разумна. Мистер Рейвенскрофт уже говорил, что его слуги лишнего не болтают. А я могу либо остаться, либо вернуться к Оливеру. Другого выбора у меня… — Да это и не выбор, — прервал ее Джеймс, — если только ты не собралась замуж за его сына-недоумка. Каролина решительно закивала. — Конечно, я могу вернуться к своему первоначальному плану. — А в чем он состоял? — Я хотела найти место в гостинице. — Не слишком безопасное занятие для одинокой женщины. — Я знаю, — согласилась Каролина, — но у меня правда нет выбора. Джеймс задумчиво потер подбородок. — Здесь, в Сикрест-Мэнор, ты будешь в безопасности. Конечно, мы не собираемся возвращать тебя Пруитту. — Мистер Рейвенскрофт еще не разрешил мне остаться, — напомнила ему Каролина. — А это его дом. — Разрешит. Каролина подумала, что Джеймс чересчур уверен. Правда, он не знает о поцелуе. А Блейку, похоже, совсем не нравится, что она может остаться здесь. Внезапно Джеймс повернулся и посмотрел ей в глаза. — Мы хотим, чтобы ты помогла нам посадить за решетку своего опекуна. — Да, мистер Рейвенскрофт говорил об этом. — А он не говорил тебе, чтобы ты звала его Блейком? — Говорил, но мне это кажется слишком… Интимным. Слово готово было сорваться у нее с языка, и перед ее внутренним взором появилось лицо Блейка. Темные брови, чуть выступающие скулы, улыбка, которая редко появлялась.., о, но зато когда она появлялась… Каролина смутилась при воспоминании о том, как от одной из его улыбок у нее закружилась голова. А его поцелуй! Боже, она думала, что сойдет с ума. Он прижался к ней, и она словно остолбенела, завороженная его взглядом из-под полуопущенных век. Если бы он не назвал ее Карлоттой, один Бог знает, что бы она могла ему позволить. Но самое удивительное состояло в том, что ему тоже понравился их поцелуй. Перси всегда говорил, что она входит в тройку самых некрасивых девушек Гэмпшира, но Перси дурак, и ему нравились только грудастые блондинки . — Каролина? Она подняла глаза. Губы Джеймса изогнулись в насмешливой улыбке. — Ты витаешь в облаках. — О, простите меня, я только хотела сказать, что мистер.., э.., я имела в виду Блейк уже говорил мне, чтобы я помогла вам арестовать Оливера. Должна признаться, я в замешательстве от мысли, что он отправится на виселицу при моем участии, но если, как вы говорите, он замешан в шпионаже… — Да, я в этом уверен. — Джеймс едва заметно улыбнулся. — Каролина Трент, ты не только разумная девушка, но и настоящая патриотка. Просто подарок. Если бы Блейк думал так же! Она поставила чашку на поднос. Ей не нравилось, куда заводят ее мысли при воспоминании о Блейке Рейвенскрофте. — А, смотри, — произнес Джеймс, внезапно поднимаясь. — Наш странствующий хозяин вернулся. — Простите, что? Джеймс указал на окно. — Кажется, он передумал. Может, он решил, что наша компания на самом деле не так плоха? — Или, возможно, начался дождь, — возразила Каролина. — Он уже накрапывал. — Так и есть. Мать-природа на нашей стороне. Минуту спустя Блейк с мокрыми волосами вошел в гостиную. — Ривердейл, — сказал он. — Я думал о ней. — Она в комнате, — сухо произнесла Каролина. Если Блейк и слышал ее, то сделал вид, что не заметил — Ей придется уехать. Прежде чем Каролина успела возразить, Джеймс скрестил руки на груди и сказал: — Я не согласен. Категорически. — Это слишком опасно. Я не хочу, чтобы женщины рисковали жизнью. Каролина не знала, обижаться или чувствовать себя польщенной, но, поразмыслив, решила обидеться. Его заявление происходит скорее от невысокого мнения о женщинах, чем от заботы о ней. — Вы не думаете, что этот вопрос решать мне? — спросила она. — Нет, — ответил Блейк, дав понять наконец, что знает о ее присутствии. — Блейк бывает очень заботлив с женщинами, — сказал Джеймс. |