
Онлайн книга «В погоне за наследницей»
— Ну не в буквальном же смысле. — Я никогда не придавала особого значения словам Перси, потому что он глуп. Но когда ты сказал то же самое.., я подумала, что, должно быть, это правда. Блейк на секунду закрыл глаза. — Каролина, — твердо произнес он, — я дурак. Самый последний дурак, который бранит тебя, вместо того чтобы хвалить. — — Ты лжешь мне, чтобы утешить. — Я говорил тебе, что никогда не лгу, — хмуро напомнил он. Она подняла голову и подозрительно посмотрела на него. — Ты говорил, что редко лжешь. — Я лгу только тогда, когда на карту поставлена безопасность страны, а не твои чувства. — Не могу понять, оскорбление это или нет. — Конечно, нет. А с чего ты взяла, что я лгу? Каролина закатила глаза. — Ты был чересчур нелюбезен вчера со мной. — Вчера я хотел задушить тебя, — согласился он. — Ты безо всякого повода подвергала себя опасности. — Ты считаешь, что спасение твоей жизни не повод? — выпалила она. — Я не хочу сейчас спорить об этом. Ты принимаешь мои извинения? — За что? Блейк поднял бровь. — Ты хочешь сказать, что у меня больше одного повода извиняться? — Мистер Рейвенскрофт, я не очень хорошо считаю в уме… — Значит, я прощен, — с усмешкой заметил он. — Раз ты начала шутить… — А с чего ты решил, что я шучу? — спросила Каролина, стараясь так же, как Блейк, поднять бровь, но не справилась и рассмеялась. — Ты простила меня? Она кивнула. — А Перси никогда не извинялся. — Перси — идиот. Она улыбнулась чуть задумчивой улыбкой, от которой у Блейка все перевернулось внутри. — Каролина, — сказал он, едва узнавая собственный голос. — Что? — О черт! — Блейк наклонил голову и осторожно поцеловал ее в губы. Он нуждался в этом поцелуе, как в воздухе, и от этого простого, легкого, как перышко, прикосновения его пробрала дрожь. — О Блейк… — с тихим смущенным вздохом произнесла Каролина. — Каролина, — шептал он, скользя губами по изящному изгибу ее шеи. — Я не знаю почему.., я не понимаю, но… — Мне все равно, — произнесла она чересчур решительно для девушки, чье сердце бешено колотилось и готово было выпрыгнуть из груди. Она обняла его за шею и вернула ему поцелуй. Ощутив прикосновение ее теплого тела, Блейк понял, что больше не в силах сопротивляться. Он схватил девушку на руки и понес через холл к себе в комнату. Закрыв дверь, он положил Каролину на кровать и припал к ней всем телом со страстью, на которую, как он думал, был уже не способен. — Я хочу тебя, — сказал он. — Я хочу тебя прямо сейчас. — Его пальцы торопливо нащупали пуговицы ее платья. — Скажи мне, что ты тоже хочешь, — прошептал он. Но она только покачала головой. — Я не знаю. Блейк стянул платье с плеч Каролины, обнажив шелковистую кожу. Каролина с волнением посмотрела ему в глаза. — Знаешь, я никогда… Он осторожно прижал палец к ее губам, остановив на полуслове. — Я знаю, но это не имеет никакого значения. Просто повинуйся своим чувствам. — Блейк, я… — Тс-с. — Он прижался губами к ее губам, заставив замолчать, затем раскрыл их горячим языком. — Например, — шептал он ей прямо в губы, — хочешь еще? Какое-то мгновение она не могла пошевелиться, но едва она сумела кивнуть, как его язык глубже проник ей в рот. Блейк неистово целовал ее, наслаждаясь приятным незнакомым вкусом. Каролина застонала и по-детски прижала ладони к его щекам. — Тебе так нравится? Промычав что-то нечленораздельное, Блейк сорвал с шеи галстук. — Можешь касаться меня где хочешь. Можешь целовать меня везде. Я сгораю от одного твоего вида. Представь, что со мной сделают твои прикосновения. Слегка поколебавшись, она опустила ладони чуть ниже и поцеловала его в гладко выбритый подбородок. Потом в ухо, шею, и Блейк подумал, что сейчас умрет в ее объятиях, если его страсть не найдет выхода. Он ниже стянул с нее платье и обнажил одну небольшую, но, по его мнению, идеальную по форме грудь. Он склонил голову и взял губами ее сосок. Розовый бутон стал плотнее. Она застонала, шепча его имя, и Блейк понял, что она хочет его. Эта догадка пронзила его. — О Блейк, Блейк, Блейк, — стонала она. — Ты можешь сделать это? — Могу, — сдавленно прошептал он и крепче сжал губами сосок. — А так можно? — задыхаясь, спросила Каролина. — Все можно, моя сладкая. — Да, но я.., о-о… Блейк самодовольно усмехнулся, услышав, как ее слова слились в нечленораздельный звук. — А теперь, — сказал он с демоническим прищуром глаз, — сделаем то же самое со второй. Его пальцы оголили другое плечо, но, прежде чем он получил свой приз, раздался стук в дверь. Перривик! — Сэр? Сэр? Сэр! — кричал он и барабанил в дверь. — Блейк! — ахнула Каролина. — Тс-с! — прошипел он, зажимая ей рот рукой. — Он уйдет. — Мистер Рейвенскрофт! Это очень важно. — Не думаю, что он уйдет, — прошептала Каролина ему в ладонь. — Перривик! — крикнул Блейк. — Я занят. Уходи. Сейчас же! — Я так и думал, — послышался из-за двери голос дворецкого. — Именно этого я и боялся. — Он знает, что я здесь, — еле слышно произнесла Каролина и вдруг покраснела как рак. Она достаточно пришла в себя и вспомнила, что леди ее положения так себя не ведут. — О Боже, он знает, что я здесь. Что я наделала! Блейк мысленно выругался. Он тоже вспомнил, что не смеет так себя вести с нею. — Нельзя, чтобы Перривик меня здесь увидел, — с отчаянием произнесла она. — Он всего лишь дворецкий, — заметил Блейк, не найдя лучшего ответа. — Он мой друг, и его мнение очень важно. — Для кого? — Для меня, ты, самодовольный павлин! — Она поспешно попыталась привести себя в порядок, но ее пальцы от волнения не могли справиться с пуговицами платья. — Сюда, — позвал ее Блейк. — В ванную комнату. Схватив в руки туфли, Каролина бросилась в ванную. Как только дверь за ней закрылась, она услышала, что Блейк впустил дворецкого и неприязненно спросил: |