
Онлайн книга «В погоне за наследницей»
Перривик открыл дверь как никогда быстро, взглянул на Каролину и произнес: — Огромное удовольствие видеть вас снова, мисс Трент. — Мисс Дент, — прошипела она. — Ваша правда, — сказал он, склоняясь в дурашливом поклоне. — Перривик! Нас могут увидеть. Он украдкой посмотрел вокруг. — И то верно. Каролина вздохнула. Перривик всегда немного перебарщивал с розыгрышами. Дворецкий прочистил горло и громко произнес: — Позвольте мне проводить вас в гостиную, мисс Дент. — Благодарю вас.., как, вы сказали, ваше имя? Он одобрительно заулыбался. — Перристик, мисс Дент. На этот раз Каролина не могла совладать с собой и шлепнула его по плечу. — Это не игрушки, — прошептала она. — Конечно, нет. — Он открыл дверь в гостиную, ту самую, где они пировали, когда она ушибла лодыжку. — Я скажу леди Фэруич, что вы прибыли. Каролина покачала головой и подошла к окну. Похоже, к вечеру собирается дождь. Что ж, ей будет не так обидно провести еще одну ночь в ванной Блейка. — Мисс Дент! Каролина! Как я рада снова тебя видеть! Каролина повернулась и увидела в дверях сестру Блейка. — Леди Фэруич! Вы так добры, что пригласили меня. — Ерунда! И помнится, вчера я просила тебя звать меня просто Пенелопой. — Хорошо… Пенелопа, — сказала Каролина и обвела рукой комнату. — Здесь так красиво. — Да, а этот вид из окна — разве не чудо? Я всегда завидовала Блейку, что он живет здесь, у моря. А теперь, полагаю, должна завидовать и тебе. — Она улыбнулась. — Хочешь чаю? Если в нынешнюю комнату Каролины и посылали еду, то Блейк каким-то образом умудрялся перехватывать ее, так что у Каролины весь день в животе урчало от голода. — Да, — сказала она. — С большим удовольствием. — Прекрасно. Я бы попросила принести печенья, но… — Пенелопа наклонилась, будто собираясь раскрыть ужасную тайну, — кухарка Блейка готовит просто ужасно. Думаю, нам лучше обойтись одним чаем. Пока Каролина думала о том, как бы повежливее сказать графине, что она умрет с голоду, если миссис Майкл не пришлет хоть чего-нибудь, в комнату вошел Блейк. — А, мисс Дент, — сказал он, — добро пожаловать! Надеюсь, вы хорошо добрались? — Прекрасно, мистер Рейвенскрофт. У вашего экипажа очень ровный ход. Он рассеянно ей кивнул и окинул взглядом комнату. — Послушай, Блейк, — сказала Пенелопа, — ты что-то ищешь? — Я просто думаю, не попросить ли миссис Майкл принести чаю. И печенья, — добавил он поспешно. — Я как раз собиралась это сделать, хотя и не уверена насчет печенья. После вчерашнего ужина… — Миссис Майкл печет превосходное печенье, — сказал Блейк. — Я попрошу для мисс Дент побольше. Каролина облегченно вздохнула. — Что ж, — сказала Пенелопа, уступая, — по крайней мере завтрак сегодня утром был недурен. — Так ты сегодня завтракала? — в один голос воскликнули Блейк и Каролина. Если Пенелопе и показался странным вопрос гостьи, она не подала виду. А может, просто не обратила внимания. Она пожала плечами и сказала: — Да, и это было в высшей степени странно. Сегодня утром я обнаружила поднос с завтраком на пороге своей комнаты. — Правда? — спросила Каролина. Она постаралась, чтобы ее голос не выражал ничего, кроме вежливого интереса. Она могла дать руку на отсечение, что завтрак предназначался для нее. — Ну, если быть до конца точной, он был не совсем у моей комнаты. Скорее, он был ближе к твоей комнате, Блейк, но я знала, что ты уже встал, и подумала, что слуги боялись разбудить меня и из деликатности не стали подходить близко к двери. Блейк с сомнением посмотрел на сестру. — А что еще я должна была подумать? — удивилась Пенелопа. — Полагаю, на том подносе был мой завтрак, — произнес он. — О, тогда это многое проясняет. Мне показалось, что еды слишком много, но после вчерашнего ужина я была такой голодной, что не заметила, как все съела. — Пустяки, — сказал Блейк, но в эту минуту громкое урчание в желудке выдало его. Он поморщился. — Посмотрю, как там с чаем. И.., печеньем. Каролина кашлянула. Блейк обернулся. — Мисс Дент, вы тоже хотите есть? Она очаровательно улыбнулась. — По правде говоря, умираю с голоду! У нас на кухне сегодня случилась маленькая катастрофа, так что у меня с утра во рту и маковой росинки не было. — О дорогая! — воскликнула Пенелопа, всплеснув руками. — Это так ужасно! Блейк, почему бы тебе не попросить кухарку приготовить нам что-нибудь более основательное, нежели печенье? Каролина подумала, что надо бы сказать что-то вежливое, вроде «не стоит так беспокоиться», но мысль о том, что Пенелопа может отнестись к ее словам серьезно, остановила ее. — И еще, Блейк! — крикнула Пенелопа вдогонку. Блейк остановился в дверях и медленно повернулся. — Только не надо супа. Он не удостоил ее ответом. — Мой брат может быть немного резок, — сказала Пенелопа, когда Блейк исчез за дверью. — Они все такие, — согласилась Каролина. — О, у вас тоже есть брат? — Нет, — ответила она с сожалением, — но я знаю людей, у которых есть. — Блейк, по правде говоря, еще не самый худший из них, — продолжала Пенелопа, жестом приглашая Каролину сесть. — Я даже должна признать, что он чертовски привлекателен. Каролина от удивления открыла рот. Неужели Пенелопа взяла на себя роль свахи? Это было бы чересчур. — Ты так не думаешь? Каролина села. — Прошу прощения? — Тебе не кажется, что Блейк красив? — Да, конечно! С этим трудно спорить. Пенелопа нахмурилась, явно недовольная таким ответом. От необходимости говорить еще что-то по этому поводу Каролину спас шум в холле. Она подняла глаза и увидела в дверях миссис Майкл, а рядом с ней хмурого Блейка. — Теперь вы довольны? — процедил он сквозь зубы. Миссис Майкл посмотрела на Каролину и кивнула: — Я просто хотела удостовериться. Пенелопа повернулась к Каролине и прошептала: — У моего брата в высшей степени странные слуги. — Она хотела удостовериться, действительно ли у нас гости, — сообщил Блейк. |