
Онлайн книга «Десять причин для любви»
Что также вызвало у нее улыбку. Они встретились на другой день, и еще на следующий, отправившись на пикник с лордом Гарри и леди Оливией. Мистер Грей вернул ее в дом деда со строгим наказом не являться на вечерний бал Хартсайдов до половины девятого. Карета Викерсов подъехала к парадному входу в девять сорок пять, и когда спустя пять минут она вошла в бальный зал, мистер Грей случайно оказался около дверей, беседуя с незнакомым ей джентльменом. Завидев ее, он немедленно прервал разговор и подошел. То, что ему, направляясь к ней, пришлось миновать трех необычайно красивых женщин, по мнению Аннабел, тоже не было случайным. Две минуты спустя они уже танцевали. А еще через пять минут она танцевала с его недавним собеседником. Так продолжалось и дальше, через русского князя к обоим Бербрукам и лорду Раутону. Аннабел не была уверена, что хочет проводить жизнь в качестве самой популярной девушки Лондона, но должна была признаться себе, что, по крайней мере, на один вечер это доставило ей большое удовольствие. К ней приблизилась леди Туомбли, источая желчь и яд, но и она не могла сделать ей ничего неприятного. Она не могла помериться силами с леди Оливией Валентайн, которая (как сообщили об этом Аннабел) мимоходом поделилась с тремя своими лучшими подругами известием, что мистер Грей, кажется, действительно влюбился. — Эти трое совершенно не умеют хранить секреты, — пробормотал лорд Гарри. Как начала понимать Аннабел, леди Оливия великолепно владела всеми тонкостями распускания слухов. — Аннабел! Обернувшись, Аннабел увидела леди Луизу, энергично махавшую ей. Поблагодарив изящным реверансом лорда Раутона за танец, она направилась к кузине. — Мы близнецы, — объявила Луиза, обращая внимание на их платья, одинакового бледно-зеленого цвета. Аннабел не могла удержаться от смеха. Две кузины были абсолютно не похожи. — Ты понимаешь, — продолжала Луиза, — на мне этот цвет смотрится ужасно. — Да вовсе нет, — уверила ее Аннабел, хотя, конечно, чуть-чуть так и было. — Не лги, — покачала головой Луиза, — раз ты намекнула, то должна говорить мне правду, только правду, ничего, кроме правды. — Хорошо. Это не лучший твой цвет… Луиза вздохнула: — Я вообще бесцветная. — Ну, уж нет! — воскликнула Аннабел, хотя сегодня вечером этот светло-зеленый выглядел на ней так ужасно, что, пожалуй, просто убивал ее. Луиза всегда была бледнокожей, в вечернем свете платье словно высасывало с ее щек даже оттенок розового. — Мне очень понравилось то синее платье, в котором ты была в опере. Оно тебе очень шло. — Ты так думаешь? — промолвила Луиза с надеждой в голосе. — В нем я чувствовала себя симпатичной. — Иногда мне кажется, что именно в этом заключается половина успеха, — откликнулась Аннабел. — А вот ты очень привлекательна в бледно-зеленом, — заметила Луиза. — Ты сегодня первая красавица бала. — Ты прекрасно знаешь — сказала Аннабел, — что это не имеет ничего общего с цветом моего платья. — Мистер Грей постарался, — кивнула Луиза. — Вот именно. Какое-то время они стояли молча, наблюдая за толпой, затем Луиза сказала: — С его стороны было очень предусмотрительно вмешаться в ситуацию. Аннабел кивнула и пробормотала, что согласна с этим. — Нет, я имею в виду, что это было очень даже хорошо с его стороны. Аннабел повернулась к ней лицом, на котором читалось легкое недоумение. — Он вовсе не обязан был делать это, — продолжала Луиза тоном не то чтобы суровым, но осуждающим. — Большинство джентльменов так не поступили бы. Аннабел пристально всмотрелась в лицо кузины, ища в ее словах какой-то скрытый смысл. Однако Луиза не смотрела на нее. Приподняв подбородок, она оглядывала зал, и голова ее слегка поворачивалась туда-сюда, словно в поисках кого-то. Хотя, возможно, она просто разглядывала присутствовавших. — То, что сделал его дядя… — мягко произнесла Луиза, — было непростительно. Никто не упрекнул бы Себа, если бы он ответил ударом на удар. Аннабел хотела услышать нечто иное. Какое-то объяснение случившемуся. Что угодно… Наконец она резко выдохнула: — Пожалуйста, выражайся яснее. — Что ты имеешь в виду? — повернулась к ней Луиза. — Только то, что сказала. Я уже устала от стараний угадать, на что намекают все эти люди, потому что слова, которые они произносят, не имеют ничего общего с тем, что они подразумевают. — Но я всего лишь имела в виду, — промолвила Луиза, — что ты должна понимать, как необычно и замечательно поведение Себастьяна. После того, что натворил его дядя, и притом так публично, никто не упрекнул бы Себа, если б он умыл руки от этой истории и предоставил тебе разбираться со своим скандалом. — Ну, вот видишь! — воскликнула Аннабел, облегченно вздохнув, потому что Луиза наконец разъяснила свою мысль, хотя тема разговора была неприятна. — Об этом я и говорила. Теперь все абсолютно ясно. Это я и хотела услышать. — Что вы бы хотели услышать? Аннабел чуть не подпрыгнула от неожиданности. — Мистер Грей! — воскликнула она. — К вашим услугам, — произнес он, отвешивая ей изящный поклон. У него была черная повязка на ушибленном глазу, которая на любом другом мужчине смотрелась бы нелепо. Однако он выглядел с ней очень лихим и опасным. Аннабел надеялась, что он не подслушал разговор двух каких-то дам, рассуждавших, что с удовольствием отнеслись бы к тому, чтобы их похитил такой пират. — Вы на редкость серьезны, — обратился он к ней. — Я просто обязан узнать, что вы обсуждали. Аннабел не видела причин, чтобы не быть откровенной. — Всего лишь то, что я нахожу чрезвычайно утомительным догадываться, о чем говорят все здесь, в Лондоне. — А-а, — протянул он. — Как я понимаю, вы танцевали с князем. Не обращайте на него внимания. У него действительно ужасный акцент. Луиза хихикнула. Аннабел едва сдержалась, чтобы не бросить на нее негодующий взгляд. — Дело не в акценте. Никто здесь не говорит то, что думает на самом деле, — объяснила Аннабел мистеру Грею. Он невозмутимо посмотрел на нее и, помолчав минуту, сказал: — А вы ожидали чего-то иного? Откуда-то со стороны рта Луизы прозвучало сдержанное фырканье, за которым последовали несколько сдержанных и деликатных покашливаний. Луиза никогда не могла позволить себе громко рассмеяться на публике. — А вот я, пожалуй, получаю удовольствие, говоря загадками, — заявил мистер Грей. Аннабел ощутила, что в ее груди что-то тревожно забилось. Возможно, это было изумление. А может, разочарование… Она подняла на него удивленные глаза и, не в силах скрыть свои чувства, пролепетала: |