
Онлайн книга «Полночный вальс»
Галстук решительно не желал завязываться. Джон выругался. – Тебе следовало оставить его так, как сделал Уитли, – у него получилось весьма изящно. Джон метнул в сторону Белл взгляд, ясно дающий понять, что такие слова ему не по душе. – Послушай меня. – Белл присела на постель и расправила юбки, чтобы не измять их. – Мои родители еще слишком мало тебя знают. Они могут заподозрить, что мы не хотим появляться в обществе вдвоем. Надеюсь, у тебя нет желания провести остаток жизни в ссоре с родственниками? – Умирать меня тоже не тянет. – Не вижу здесь ничего забавного, Джон. Незачем отделываться шутками. На минуту Джон бросил галстук и обернулся, взглянув на жену в упор. – И не шучу, Белл. Сегодня мы попадем в столпотворение. Понятия не имею, как в таких условиях обеспечить безопасность хотя бы одному из нас. – Там будут Алекс и Данфорд. Уверена, они нам помогут. – Не сомневаюсь в этом, но за нашу безопасность не могу поручиться. Не понимаю, почему бы тебе просто не сказать родителям правду. – Да, это уж точно произведет на них приятное впечатление, – иронически отозвалась Белл. – Представляешь, как они полюбят тебя, узнав, что ты подвергаешь меня опасности! – Заметив, что Джон нахмурился, Белл добавила: – Пусть и непреднамеренно. Джон наконец бросил возню с галстуком и громогласно позвал: – Уитли! – Обернувшись к Белл, он торопливо заявил: – Нашей жизнью я дорожу больше, чем мнением твоих родителей, советую тебе хорошенько запомнить это. – Джон, я уверена, что с нами все будет в порядке, до тех пор, пока рядом останутся Алекс и Данфорд. Возможно, у нас даже появится шанс заманить в ловушку… о, входите, Уитли. У его милости возникли затруднения с галстуком. Боюсь, дурное расположение лишило ловкости его пальцы. Не могли бы вы помочь ему? Белл ослепительно улыбнулась им: – Пойду узнаю, готов ли экипаж. – Сделай одолжение. Белл повернулась к двери. Джон хмыкнул. – Боже милостивый, Белл, с чего это ты так разоделась? Или вернее, разделась? Белл улыбнулась. Она нарядилась в темно-синее бархатное платье, купленное несколько недель назад, когда она замышляла соблазнить Джона. – Разве тебе не нравится? – притворно удивилась она, поворачиваясь спиной к Джону и пряча улыбку. Этот поступок оказался ошибкой, ибо сзади платье имело глубокий вырез, обнажающий спину. – Это неприлично, – заявил Джон. – Напротив, – возразила Белл, не особенно удачно, изобразив благородное негодование. – Такие платья носит множество женщин. Некоторые даже предпочитают более легкие ткани, чтобы они были слегка прозрачными. – Я не позволю чужим мужчинам глазеть на твою спину. Это мое последнее слово! Белл решила, что в хозяйском тоне Джона есть нечто лестное. – Ну, если ты настаиваешь… – она метнулась из комнаты к себе, где Мэри ждала хозяйку с другим отглаженным платьем. Белл так и знала, что ей придется переодеваться, но она достигла своей цели. Хотя бы на несколько минут она заставила Джона выбросить из головы мысли о Спенсере. Переодевшись, она спустилась вниз и оказалась у парадной двери как раз вовремя, чтобы встретить Алекса, Эмму, Данфорда и Персефону. Они оживленно переговаривались между собой. – Что вы здесь делаете? – удивилась Белл. Оглянувшись и убедившись, что парадная дверь еще открыта, Эмма звучно объявила: – Мы заехали за вами по пути на бал! – Вот как? – Да! – Но зачем? Эмма заметила, что дворецкий собирается закрыть дверь. – Подождите немного, – прошипела она, обернулась к Белл и ответила: – Потому, что ты сама просила нас об этом! – О, разумеется. Как глупо было забыть! В холле появилась леди Уорт. – По какому поводу такой шум? – Понятия не имею, – пробормотала Персе – фона, метнув странный взгляд в сторону Эммы. – Мы отвезем Белл и Джона на бал! – на предельной громкости объявила Эмма. – Великолепно. Располагайтесь, только перестаньте кричать. Алекс торопливо прикрыл дверь и заметил: – Непременно заставлю ее показаться врачу. Это продолжается уже три дня. Эмма отвела Белл в сторонку и прошептала: – Я всего лишь хотела, чтобы наш… гм, противник знал, что сегодня вы поедете в нашем экипаже. – Так я и поняла. – Он ничего не предпримет, если мы отправимся на бал вместе. – Он все равно может напугать лошадей или сделать еще что-нибудь, и тогда нас всех ждут неприятности. – Все это так, но при этом может оказаться, что именно Джон не пострадает вовсе. Наш противник предпочтет подождать и сыграть наверняка. – О чем это вы шепчетесь? – спросила Кэролайн. – И что стряслось с твоим слухом, Эмма? Мне показалось, ты стала говорить чересчур громко. Пройдите вот сюда, где светлее. Я хочу сама осмотреть твои уши. Эмма сделала гримаску, но позволила увести себя в соседнюю комнату. – Пожалуй, я тоже пойду, – заявила Персефона. – Весь вечер она ведет себя как-то странно. – Спасибо, – произнесла Белл, едва ее мать отошла подальше. – Не стоит благодарности, – ответил Алекс, махнув рукой. – Хотя нам пришлось чертовски много потрудиться, чтобы скрыть правду от Персефоны. – Она весьма проницательна. – Это я уже понял. – Похоже, столичная жизнь пришлась ей настолько по вкусу, что она не собирается в Йоркшир. Алекс пожал плечами, прежде чем перейти к более важным темам. – А где твой муж? – Злится наверху. – Гром в раю? – с иронической усмешкой осведомился Данфорд. – Незачем находить удовольствие в моих бедах. – Ничьи беды на свете не доставят мне такой радости. – Вы несносны, Данфорд. – Белл повернулась к Алексу. – Джон немного раздражен предетоящим выездом. Он считает, что это небезопасно. – Он прав, но нельзя же навечно похоронить себя в этом – доме. Прием у Тамбли – самое безопаснее предприятие, какое мы можем себе позволить. Если Спенсер попытается напасть на вас, у нас будут сотни свидетелей, и обвинить его не составит труда. – Так я и попыталась объяснить Джону, но он не стал слушать. Похоже, он беспокоится за меня. Алекс улыбнулся. – Мужьям положено беспокоиться о женах – этот урок я усвоил с непостижимой быстротой. Ну, когда же он спустится? Нам уже пора выезжать. – Думаю, с минуты на минуту. |