
Онлайн книга «Полночный вальс»
Словно услышав эти слова, Джон появился на лестнице. – Наконец-то! – вздохнула Белл. – Нечему тут радоваться. Белл извинилась взглядом перед своими собеседниками за мрачность мужа. Оба мужчины были весьма удивлены видом Джона, и потому Белл просто покачала головой, дожидаясь, когда он присоединится к ним. По лестнице он, как всегда, спускался довольно медленно, но, ступив в холл, направился к гостям с поразительным проворством. – Эшбурн, Данфорд, рад видеть вас, – кратко поприветствовал он гостей. – Мы сочли, что вам будет безопаснее отправиться на бал в нашей компании, – объяснил Данфорд. – Отличная мысль. А где же Эмма? Она осталась дома? – Ей прочищают уши, – сообщила Белл. – Что? – Это долгая история. – Не сомневаюсь, – фыркнул Джон. Белл схватила его за руку и решительным жестом отвела в сторону. – Мне надоели твои выходки, Джон. – Не жди от меня приятного обхождения по крайней мере неделю, – посоветовал он. – Ты же знаешь, что со мной творится. Белл поджала губы и вернулась к Алексу и Данфорду. Алекс смотрел в потолок и что-то насвистывал, Данфорд ухмылялся от уха до уха. – О, прекратите! – возмутилась Белл. – Но я не сказал ни слова! – одновременно отозвались Данфорд и Джон. – Как вы мне надоели! Эмма, Эмма, где ты? Я жду тебя! Эмма вылетела в холл с ошеломляющей быстротой. – Прошу прощения, тетя Кэролайн! – крикнула она, оглянувшись через плечо. – Меня зовет Белл, – она чуть не врезалась в бок кузины. – Слава Богу и тебе, Белл, – я думала, она съест меня живьем. – Ну так что, мы едем? – вмешался Алекс. – Где Персефона? – Она решила присоединиться к тете Кэролайн и дяде Генри, – сообщила Эмма, подхватывая кузину под руку и уводя подальше от мужчин. – Твоя мать чуть не закапала мне в уши какую-то гадость, – прошептала она. – Сказала, что они забиты грязью. Белл улыбнулась и покачала головой. – Мама просто подшутила над тобой. Она терпеть не может, когда от нее что-нибудь скрывают. Эмма позволила Алексу помочь ей сесть в экипаж. – Леди Уорт способна заставить расплакаться даже Наполеона. Джон усмехнулся. Белл раздраженно глянула на него, садясь рядом с Эммой. Джон расположился напротив, но его ленивая поза не обманула Белл: он казался ей туго скрученной пружиной, готовой развернуться при первой необходимости. Алекс и Данфорд тоже посерьезнели и примолкли. Белл избегала смотреть на мужчин: их настороженность нервировала ее, и, несмотря на браваду, Белл не меньше Джона волновалась в преддверии бала. К счастью, Эмма не утратила обычной разговорчивости, и вскоре они завели дружескую беседу. – Утренняя тошнота совершенно исчезла, – оповестила кузину Эмма. – По крайней мере я надеюсь на это. Она не возникала уже неделю. – Замечательно! Что-нибудь уже заметно? – приглушенно спросила Белл. Разговор явно не подходил для смешанного общества. – Совсем чуть-чуть, но модный покрой надежно скрывает это. Разумеется, под плащом тем более ничего не заметно, но… дьявол! Экипаж резко накренился вправо. Джон в ту же секунду оказался рядом с Белл, инстинктивно пытаясь защитить ее. – С тобой все в порядке? – срывающимся голосом спросил он. – Да, конечно, только… Ненадолго выпрямившись, экипаж завалился влево. – Что, черт побери, происходит? – возмутился Алекс, бросаясь к окну. – Алекс, не смей! – воскликнула Эмма. – Если мы перевернемся, ты разобьешься! Алекс нехотя отодвинулся. Пока происходящее не представляло особенной опасности. Экипаж покачивался и кренился, но довольно слабо. Наконец, словно испустив вздох облегчения, коляска издала громкий треск, завалилась влево и застыла под немыслимым углом, так что пассажиры повалились на стену. Когда в конце концов стало ясно, что больше экипаж не сдвинется с места, Белл вознесла к небу безмолвную молитву благодарности за то, что ее никто не придавил. – Похоже, – заметила она, подползая к окну, – мы привалились к дереву – вот почему не совсем перевернулись. – Ой! – простонала Эмма. – Какие у тебя острые колени, Белл! Смотри, на что наступаешь. – Прости, здесь так тесно. Все живы? – Белл взглянула вниз. – А где Данфорд? Послышалось приглушенное мычание. У Белл широко раскрылись глаза: значит, Данфорда здорово придавили. Должно быть, ему очень неудобно. – Сейчас мы освободим вас. Пожалуй, мы сможем выбраться через верхнюю дверь – открыв нижнюю, мы повалимся на землю. – Она выглянула в окно. – Кроме того, эту дверь как следует не откроешь, она прижата к дереву. – Ты совершенно права, Белл, – подтвердил Алекс. – Джон, с тобой все в порядке? Почему ты молчишь? – Я жив, Белл, но мне довольно неудобно – на мне сидят три человека. – Гм… – донеслось снизу элегантное замечание Данфорда. Беспокойно оглядев кучу-малу, из которой торчали руки, ноги и головы, Белл поползла к верхней двери, игнорируя стоны боли и недовольства, издаваемые Эммой. Ее юбки спутались, и потому Белл прогнала мысли о скромности и подняла их выше колен, пробираясь по накренившемуся сиденью к дверной ручке. – Я уже почти у цели… готово! Сейчас попробую открыть дверь… – Белл повернула ручку и надавила на нее. Но дверь оказалась довольно тяжелой, и Белл не удержала ее. Дверь вновь захлопнулась. – Прошу прощения, но мне понадобится более устойчивая опора. Мне надо встать поближе. Она поднялась на сиденье и поставила правую ногу на ближайшую опору, оказавшуюся головой Алекса. Эмма издала смешок, который заставил Белл обернуться. – Что-нибудь случилось? – Ничего, – отозвался Алекс тоном, который недвусмысленно приказывал Белл скорее взяться за работу. Белл вновь повернула ручку и изо всех сил толкнула дверь. На этот раз она распахнулась. Белл издала радостный крик и забралась на сиденье, откуда смогла высунуть голову в дверь. – Привет, Боттомли, – крикнула она, узнав кучера Алекса и Эммы. – Что стряслось? – Колесо отвалилось, миледи. Ума не приложу, отчего так вышло. – Странно… – Вы не могли бы отложить беседу на потом? – осведомился Джон. – Нам надо вылезти отсюда. – О, прости! Боттомли, вы поддержите меня, если я вылезу отсюда? – дождавшись утвердительного кивка, Белл выбралась из экипажа и спустилась по боковой стенке. – Так, теперь принимайте Эмму, по-моему, сейчас ее очередь. |