
Онлайн книга «Полночный вальс»
Белл отправилась изучать поломку. Левое колесо отвалилось и откатилось в сторону, где вокруг него уже затеяли спор уличные мальчишки. – Ну, и что ты увидела? – спросила появившаяся из экипажа Эмма. – Похоже, кто-то просто вынул чеку колеса. Ничего не сломано и не перерезано. – Гм… – Эмма подняла юбки и заглянула под экипаж, проверяя колесную ось. – Ты не могла бы посторониться? – Алекс тоже выбрался наружу и теперь желал осмотреть экипаж. Взяв жену под руку, он бесцеремонно оттащил ее в сторону. – По-видимому, этот злоумышленник оказался весьма добродушным, – заметила Эмма, – либо он просто не умеет обращаться с пилой. Из-за угла экипажа появился Джон, побагровевший от ярости. – Что он отпилил? – Ничего, – ответил Алекс, – просто ослабил чеку. Джон еле слышно выругался. – Прошу прощения за то, что мы подвергли опасности тебя и твою жену. Мы с Белл немедленно вернемся домой, и я возмещу вам убытки. Прежде чем Белл успела возразить, Алекс произнес: – Чепуха! С экипажем ничего не случилось. Необходимо всего лишь сменить колесо. – Так что там насчет колеса? – наружу наконец выбрался изрядно помятый Данфорд. – Оно же отвалилось! – сказали хором все четверо. – Незачем так возмущаться. Я только что выбрался на свет. – Простите, – смутилась Белл. – Мне показалось, я стою здесь уже целый час. – Может быть, – сухо согласился Данфорд. – Если помните, вам на редкость повезло оказаться наверху кучи. Кстати, на вашем месте, Эшбурн, я бы отослал Боттомли за помощью. Помоему, ремонт займет немного времени. В сущности, мы успели проехать всего пару кварталов от вашего дома. – Данфорд подошел поближе к задней оси, к тому месту, где прежде было колесо. – Должен признаться. Спенсер в таких делах явный дилетант. Если он хотел подстроить несчастный случай, для этого есть гораздо более надежные способы. Ни у кого из нас не сломано ни единой кости. Белл закатила глаза. – Вы во всем умеете найти светлую сторону! Джон нахмурился. – Я рад, что никто не пострадал, но прошу меня простить, никакой светлой стороны в произошедшем я не вижу. Мне бы не хотелось стать причиной чьей-нибудь смерти. Пора прекратить это, Белл. Мы едем домой. – Думаешь, таким образом мы спасемся от его пули? Вряд ли. – Белл права, – заметил Алекс. – С нами вы в большей безопасности, чем в одиночестве. – Да, – кисло подтвердил Джон, – но вам будет гораздо безопаснее без нас. – Прощу прощения, мы отойдем на минутку, – сообщила Белл и отвела мужа в сторону. – Выслушай меня, Джон, – прошептала она, – разве не ты говорил, что нельзя до конца жизни прятаться от этого человека? Он способен на все, даже напасть на нас на балу у Тамбли, но при этом у нас будут сотни свидетелей. В такой ситуации он не сможет оправдаться. – А если ему повезет? Или даже хуже – если он промахнется и попадет в тебя? Белл, обещаю тебе: мы не станем прятаться от него всю жизнь. Я разделаюсь со Спенсером, но при этом не хочу подвергать тебя опасности. Поверь мне, это не тот человек, в обществе которого может остаться женщина. Джон крепко сжал плечи Белл. – Белл, я не могу жить без тебя. Разве ты не поняла, что теперь у него две мишени? Убив тебя, он отомстит мне. При этих словах на глаза Белл навернулись слезы. – Я тоже люблю тебя, Джон, и ты знаешь, как я беспокоюсь за тебя. Но я не могу провести всю жизнь, оглядываясь через плечо. Нам может не представиться другого случая заманить Спенсера в ловушку. – Ладно, я согласен, – он положил руки на пояс. – Но ты отправишься домой. – Я не собираюсь ждать у себя в комнате, как перепуганная мышь, – возмутилась Белл. – Вместе мы способны на многое. Поодиночке мы беспомощны. Поверь мне, Джон. – Припоминаю, ты умоляла меня не совершать необдуманных поступков. Позволь теперь попросить тебя о том же самом. Поезжай домой, Белл. Мне будет некогда следить за тобой. – Джон, в последний раз выслушай меня. Ты меня любишь? – Господи, Белл, ты же знаешь, что люблю! – Ну так вот, а женщина, которую ты любишь, не может терпеливо сидеть дома, пока ее любимый человек в опасности. У нас достаточно союзников, мы заманим Спенсера в ловушку. Очевидно, он не слишком умен – он не сумел даже подстроить несчастный случай с экипажем. Собравшись впятером, мы с легкостью одолеем его. И сегодня нам представляется идеальная возможность. – Белл, если с тобой что-нибудь случится… – Знаю, дорогой, то же самое могу сказать и я. Но ничего не случится. Я слишком люблю тебя, чтобы допустить такое. Джон взглянул в ее огромные синие глаза, сияющие любовью и надеждой. – Дорогая… – хрипло произнес он, – ты исцелила меня. Ты заставила меня поверить, что я и впрямь заслуживаю такого счастья. – Да, заслуживаешь. Джон мягко обнял ее за плечи. – Постой минутку, – попросил он. – Я хочу еще немного полюбоваться тобой. Ты еще никогда не была так прекрасна. Белл вспыхнула от удовольствия. – Не глупи. Мое платье измялось, волосы, должно быть, растрепались, и… – Не надо, ничего не говори. Просто смотри на меня. При таком освещении твои глаза кажутся почти лиловыми, как ягоды ежевики. Белл негромко рассмеялась. – Должно быть, ты проголодался, если сравниваешь меня с ягодами. – Думаешь? – Джон не мог оторвать взгляда от ее губ, которые только что собирался сравнить со спелыми вишнями. – Да, а когда-то ты заявил, что мои уши напоминают абрикосы. – Помню, помню. Пожалуй, ты права. Я никак не могу насытиться – с тех пор, как встретил тебя. Белл покраснела. – Эй, влюбленные! Джон и Белл нехотя оторвались друг от друга и повернулись к Данфорду, направляющемуся к ним. – Если вы согласитесь на время прервать изъявления любви, мы могли бы отправиться в путь. Должно быть, вы не заметили, что прибыл второй экипаж. Джон глубоко и прерывисто вздохнул, прежде чем повернуться к Данфорду: – Похоже, ваши воспитатели не сумели привить вам чувство деликатности. Данфорд широко улыбнулся. – Это точно. Так мы едем? Джон повернулся и предложил Белл руку. Она с улыбкой приняла ее, но, проходя мимо Данфорда, прошипела: – За это я когда-нибудь убью вас. – В этом я не сомневаюсь ни на секунду. – Боюсь, в экипаже будет весьма прохладно, – извинился Алекс. – Мы не пользуемся им зимой. |