
Онлайн книга «Виконт, который любил меня»
Пес намеривался прыгнуть на грудь Эдвины. Эдвина намеривалась свалиться назад, прямо в озеро Серпантин. – Неееееееет! - закричал он, пытаясь бежать еще быстрее, хотя знал, что это бесполезно. Бултых! – Господи! - воскликнул мистер Бербрук. - Она вся мокрая. – Не стой столбом! - проорал Энтони, достигая места происшествия, и с ходу бросившись к воде. – Делай что-нибудь! * * * Мистер Бербрук явно не понимал, что от него хотят, и продолжал стоять и смотреть на Эдвину. Энтони добежал до Эдвины, схватил её за руку и выволок на берег. – С вами все в порядке? Она несколько раз кивнула, непрерывно чихая и брызгаясь. – Мисс Шеффилд! - грозно проревел Энтони, увидев, как Кэйт достигла берега и остановилась. – Нет, не вы, - добавил он, почувствовав, что Эдвина повернулась к нему. - Ваша сестра. – Кэйт? - недоуменно спросила Эдвина, протирая глаза от воды. - Где Кэйт? – Сухая, как песок на берегу, - пробормотал он, и крикнул в направлении Кэйт: - Привяжите, вашего проклятого пса. Ньютон, поплескавшись, бодро вылез из озера. Теперь он сидел на берегу, высунув язык, и счастливо дышал. Кэйт догнала его и прицепила поводок к ошейнику. Он отметил про себя, что она никак не прореагировала на его дикий рев. Хорошо, подумал он злобно. По крайней мере, эта проклятая женщина держит сейчас рот на замке. Он повернулся обратно к Эдвине, которая, будучи, вся мокрой и растрепанной, все равно выглядела прекрасно. – Позвольте мне помочь вам выбраться отсюда, - резко сказал он, и прежде чем она успела ответить, взял её на руки и понес на сухой берег. – Я никогда не видел ничего подобного, - сказал мистер Бербрук, качая головой. Энтони промолчал. Еще немного, и он швырнет этого идиота в воду. Что он думал, когда на Эдвину несся пес и сшиб её с ног. – Эдвина, - позвала Кэйт, подходя поближе настолько, насколько позволил поводок Ньютона. – С тобой все в порядке? – Я думаю, вы сделали предостаточно, - грубо сказал Энтони, надвигаясь на неё до тех пор, пока между ними не осталось меньше фута. – Я? - задохнулась от негодования Кэйт. – Посмотрите на неё! - проговорил Энтони, рукой указывая в сторону Эдвины, хотя все внимание сосредоточил на Кэйт. - Только посмотрите на неё! – Но это был несчастный случай! – Я в порядке, - выкрикнула Эдвина, поразившись степени гнева, кипящем между сестрой и виконтом. - Немного замерзла, но в порядке. – Видите, - произнесла Кэйт, судорожно сглотнув, поскольку она увидела, насколько растрепанна сестра. - Это был просто несчастный случай. Он воинственно скрестил на груди руки и вопросительно выгнул бровь. – Вы не верите мне, - вздохнула Кэйт. - Я не понимаю, почему вы мне не верите. Энтони молчал и смотрел на нее. Это было невообразимо для него, поскольку Кэйт Шеффилд, при всем своем остроумии и интеллекте не ревновала его к сестре. И даже если она ничего не могла сделать, чтобы предотвратить это несчастье, несомненно, она получила удовольствие оттого, что она стоит сухая на берегу, в то время как Эдвина напоминает мокрую курицу. Привлекательная курица, что не говори, но все же мокрая. Но Кэйт не хотелось оставлять последнее слово за ним. – Помимо того факта, - презрительно сказала Кэйт, - Что я никогда до этого ничем не вредила Эдвине, как, по-вашему, я могла провернуть этот несчастный случай? – О! - она хлопнула себя по лбу, - Я знаю тайный язык корги. Я приказала, чтобы пес выдернул поводок у меня из рук. И затем, так как я обладаю ясновидением, я знала, что Эдвина находиться у озера, я приказала псу - через нашу мощную мысленную связь - ведь я была далеко от него, повернуть и столкнуть Эдвину в озеро. – Сарказм вам не идет, мисс Шеффилд. – Вам вообще ничего не идет, лорд Бриджертон. Энтони наклонился вперед и бросил на неё угрожающий взгляд: – Женщины не должны держать домашних животных, если они не могут управлять ими. – Тогда мужчины, не должны сопровождать женщин с домашним животным на прогулке, если они не могут управиться с ним, - выстрелила она в ответ. Энтони почувствовал, что от гнева, у него даже покраснели кончики ушей. – Вы, мадам, являетесь просто угрозой для общества! Она открыла рот, собираясь, что-то сказать, но вместо этого только дьявольски улыбнулась и, повернувшись к псу, приказала: - Встряхнись, Ньютон! Ньютон посмотрел на её палец, направленный на Энтони, покорно подошел на несколько шагов и начал стряхивать воду с шерсти. Все оказались забрызганными с ног до головы. Энтони молча пошел к ней. – Я… просто…сейчас…придушу тебя! - проревел он. Кэйт ловко увернулась от него и побежала в сторону сестры. – Ну же, давайте! Что же вы, лорд Бриджертон, - насмехалась она, находясь в безопасности, позади сестры. - Покажите, свой настоящий нрав перед Эдвиной! – Кэйт, - быстро прошептала Эдвина. - Что происходит? Почему ты так плохо относишься к нему? – Почему он так плохо относится ко мне? - прошипела в ответ Кэйт. – Я хочу сказать, - неожиданно сказал мистер Бербрук. - Ваш пес обрызгал меня. – Он обрызгал нас всех, - ответила Кэйт. Включая её. Но это стоило того. О, это стоило того, чтобы увидеть удивление и гнев на лице этого напыщенного аристократа. – Вы, - прорычал Энтони, тыкая пальцем в Кэйт, - Замолчите! Кэйт замолчала, она была не настолько безрассудной, чтобы провоцировать его дальше. Он выглядел так, будто готов взорваться в любой момент. И конечно, он потерял все свое достоинство, которое у него было в начале дня. Его правый рукав был весь мокрый из-за того, что он вытаскивал Эдвину, ботинки выглядели навсегда испорченными, и все остальное на нем было забрызгано, благодаря мастерству Ньютона. – Я скажу вам, что мы сейчас будем делать, - сказал он низким, смертельно опасным голосом. – Что я должен делать? - радостно спросил мистер Бербрук, не осознающий, что лорд Бриджертон сейчас готов убить любого, кто откроет рот. – Необходимо попробовать отремонтировать коляску мистера Бербрука. Тогда я смогу отвезти мисс Шеффилд домой, - при этом он указал на Эдвину, чтобы не было сомнений, какую мисс Шеффилд он повезет. – Мистер Бербрук, - обратился к нему Энтони, - вы знаете, как отремонтировать вашу коляску? Мистер Бербрук моргнул несколько раз и удивленно посмотрел на Энтони. |