
Онлайн книга «Где властвует любовь»
Вайолет потрепала ее по руке. – Наверняка он скоро появится. И мы все узнаем, зачем ему понадобилось, чтобы мы не отходили от тебя ни на шаг. Только не думай, – поспешно добавила она, встревоженно округлив глаза, – что это для нас обуза. Ты же знаешь, мы обожаем твое общество. Пенелопа успокаивающе улыбнулась: – Знаю. И это чувство взаимно. В цепочке гостей, ожидавших своей очереди поприветствовать хозяев, было всего лишь несколько человек, и вскоре они смогли поздороваться с Дафной и ее мужем, Саймоном. – Что, – спросила Дафна без всякой преамбулы, как только убедилась, что остальные гости не могут их услышать, – происходит с Колином? Поскольку вопрос был адресован в основном ей, Пенелопа сочла необходимым ответить: – Не знаю. – Он тебе тоже прислал записку? – спросила Элоиза. Дафна кивнула: – Да, там говорится, что мы должны приглядывать за ней. – Тебе еще повезло, – заметила Гиацинта. – Нам поручено прилипнуть к ней и не отлучаться ни на минуту. – Она подалась ближе. – «Прилипнуть» он подчеркнул дважды. – А я-то думала, что я для вас не обуза, – съязвила Пенелопа. – Конечно, нет, – жизнерадостно отозвалась Гиацинта, – но в слове «прилипнуть» есть что-то ужасно приятное. Оно просто липнет к языку, правда? – Вам не кажется, – поинтересовалась Элоиза, – что она чуточку помешалась? Гиацинта пренебрежительно пожала плечами. – И потом, все так драматично. Я чувствую себя участницей какого-то шпионского заговора. – Шпионского, – простонала Вайолет. – Помоги нам Боже. Дафна встревоженно подалась вперед. – А нас он просил… – Только не устраивай из этого состязание, дорогая, – вставил Саймон. Она стрельнула в него недовольным взглядом, прежде чем продолжить: – Колин просил нас проследить, чтобы она не приближалась к леди Данбери. – К леди Данбери! – воскликнули все хором, за исключением Пенелопы, хорошо представлявшей, почему Колин не желал, чтобы она приближалась к старой графине. Видимо, он придумал кое-что получше, чем ее идея убедить леди Данбери солгать, сообщив всем, что она и есть леди Уистлдаун. Скорее всего это двойной шантаж. Что еще это может быть? Должно быть, он раскопал какую-то жуткую тайну из жизни Крессиды. У Пенелопы даже закружилась голова от восторга. – Мне казалось, ты в хороших отношениях с леди Данбери, – сказала Вайолет. – Это действительно так, – отозвалась Пенелопа, изобразив изумление. – Любопытно, – задумчиво произнесла Гиацинта, постукивая пальцем по щеке. – Весьма любопытно. – Элоиза, – вдруг сказала Дафна, – что-то ты сегодня очень тихая. – Не считая того, что она назвала меня помешанной, – заметила Гиацинта. – Что? – откликнулась Элоиза, продолжая смотреть в пространство, а возможно, на что-то вполне конкретное за спиной Дафны и Саймона. – О, полагаю, мне просто нечего сказать. – Тебе? Разве такое возможно? – спросила Дафна с явным сомнением. – В точности моя мысль, – подтвердила Гиацинта. Пенелопа молча согласилась с ней. Невероятно, чтобы Элоиза не высказала свое мнение, особенно в подобной ситуации, которая с каждой Секундой становилась все более загадочной. – Вы и без меня все сказали. Не представляю, что еще я могла бы добавить. – Элоиза пожала плечами. Это показалось Пенелопе в высшей степени странным. Вся ирония заключалась в том, что Элоиза всегда полагала, что у нее есть что добавить к разговору. – Пожалуй, нам пора двигаться дальше, – сказала Вайолет. – Мы задерживаем остальных гостей. – Увидимся позже, – пообещала Дафна. – И… О! Все придвинулись ближе. – Хочу вас предупредить, – прошептала она, – леди Данбери пока еще нет. – Это облегчает нашу задачу, – сказал Саймон, несколько утомленный всей этой суетой. – Только не мою, – возразила Гиацинта. – Я все равно должна липнуть к ней во что бы то ни стало. Вайолет застонала. – Ты уверена, что в состоянии терпеть наше общество? – спросила она у Пенелопы. – Не думаю, что у меня есть выбор, – ответила та, забавляясь этим обменом репликами. Элоиза, к всеобщему удивлению, сжала Пенелопу в коротком объятии. – Что это ты вдруг? – спросила Пенелопа с улыбкой. – Да так, – ответила Элоиза, ухмыльнувшись почти как Колин. – Просто мне кажется, что эта ночь будет особенной для тебя. – Вот как? – осторожно спросила Пенелопа, не догадываясь, что та имеет в виду. – Что-то затевается, это ясно, – сказала Элоиза. – Иначе Колин не стал бы разводить подобную таинственность. Жаль, что я не смогу оказать тебе поддержку. – Элоиза Бриджертон, ты, кажется, становишься сентиментальной? – сказала Пенелопа. – В моем-то возрасте? – Элоиза изобразила шутливое негодование; – Не думаю. Следующий час они просто бродили по дому, смешавшись с остальными гостями. – Мы как какое-то чудище с тремя головами и шестью ногами, – заметила Пенелопа, направившись к окну; Ее спутницы поспешили пристроиться к ней. – Ты действительно хочешь посмотреть в окно, – поинтересовалась Гиацинта, – или проверяешь нашу бдительность? И куда подевалась Элоиза? – В основном проверяю, – призналась Пенелопа. – А что касается Элоизы, то ее наверняка задержал кто-нибудь из гостей. Вы не хуже меня знаете, что здесь полно людей, от которых трудно отвязаться. – Хм, – отозвалась Гиацинта, – у нее довольно своеобразное представление о понятии «приклеиваться». – Гиацинта, – сказала Пенелопа, – если ты ищешь оправдание, чтобы отлучиться на несколько минут, то, пожалуйста, иди. – Она повернулась к Вайолет. – И вы тоже. Если вам нужно уйти, обещаю оставаться в этом углу до вашего возвращения. Вайолет в ужасе уставилась на нее: – И нарушить слово, данное Колину? – А разве вы дали ему слово? – спросила Пенелопа. – Нет, но, полагаю, это подразумевалось, учитывая его пожелание. О, смотрите! – внезапно воскликнула она. – Вот он. Пенелопа попыталась незаметно подать знак мужу, но все ее предосторожности свела на нет Гиацинта. – Колин! – завопила она, энергично размахивая рукой. |