
Онлайн книга «Подари мне луну»
— Я всего лишь попросил ее руки, — огрызнулся он. — Как вы считаете, это очень неприлично? Миссис Брайтбилл снова повернулась к Виктории с выражением сочувствия и живейшего интереса. — Он и в самом деле просит вашей руки, бедняжка вы моя. — Она понизила голос на целую октаву и продолжала; — А у вас есть причины, по которым вам необходимо принять его предложение? Харриет не сводила с них удивленных глаз. Даже ей было известно, что это означает. — Конечно же, нет! — возмущенно воскликнула Виктория. И, прекрасно понимая, что это будет стоить ему сейчас больших неприятностей, но все еще злясь на него, добавила с нескрываемым злорадством: — Он пытался меня скомпрометировать, но у него ничего не вышло. Миссис Брайтбилл вскочила на ноги с неожиданной для ее возраста и комплекции резвостью и в гневе опустила свой ридикюль на голову племянника. — Как ты посмел! — вскричала она. — Эта бедняжка — благовоспитанная, порядочная девушка, несмотря на плачевное положение, в котором она оказалась. — Она замолкла на полуслове, только сейчас осознав, что ее племянник — граф, ни больше ни меньше! — делает предложение модистке, и обратилась к Виктории: — Вы же из порядочной семьи и получили хорошее воспитание, я не ошибаюсь? Это видно по вашим утонченным манерам. — Виктория — сама кротость и доброта, — заметил Роберт. Та, о ком шла речь, презрительно фыркнула и пропустила его комплимент мимо ушей. — Ее отец — священник в Белфилде, — добавил он и затем вкратце рассказал их историю. — О как все это романтично! — вздохнула Харриет. — Никакой романтики я тут не вижу, — отрезала Виктория. Затем добавила, смягчившись: — И не забивайте свою юную головку мечтами о романтическом побеге с возлюбленным. Матушка Харриет ободряюще похлопала Викторию по плечу. — Роберт, — провозгласила она, — ты будешь счастливейшим из смертных, если сумеешь убедить эту прелестную и весьма практичную молодую леди принять твое предложение. Он открыл было рот, чтобы ответить, но его прервал свист закипающего чайника. В следующий момент о Роберте все позабыли — женщины занялись приготовлениями к чаепитию. Виктория прихлебывала чай из маленькой чашечки, принимая ободряющие похлопывания по плечу и сочувственные возгласы «Бедняжка вы моя!». Роберт не заметил, как это случилось, но перевес сил сейчас явно был не на его стороне. Он оказался один против — он обежал глазами комнату — восьми женщин. Восьми? Дьявол! В комнате скоро яблоку будет негде упасть. Он ослабил галстук: ему вдруг стало не по себе. Наконец когда очередная дама в розовом платье — он и понятия не имел, кто она такая, и мог только догадываться, что она из числа простодушных зрительниц разыгравшегося спектакля, — отодвинулась настолько, что ему стало видно Викторию, он уже в который раз произнес: — Виктория, я хочу с тобой поговорить. Она сделала еще один глоток чаю, в то время как вдовствующая герцогиня Бичвуд снова с материнской нежностью похлопала ее по плечу, и твердо ответила: — Нет. Он сделал шаг по направлению к ней и промолвил угрожающим тоном: — Виктория… Он готов был сделать еще шаг, но тут все восемь женщин одновременно повернулись к нему и пронзили его негодующими взглядами. Ни один мужчина не выдержал бы такого напора. Он поднял руки, сдаваясь, и пробормотал: — Слишком много здесь собралось наседок. Виктория сидела, окруженная своими новыми защитницами и поклонницами, и выглядела непривычно тихой и кроткой. Роберт перевел дух и, подняв палец, заметил: — Мы еще не закончили, Виктория. Тебе не уйти от разговора со мной. И, пробормотав напоследок что-то неразборчивое насчет глупых куриц, вышел из магазина. * * * — Он все еще здесь? Кейти в очередной раз выглянула на улицу через окно магазинчика. — Экипаж его стоит. — Черт подери! — пробормотала Виктория, на что миссис Брайтбилл заметила: — А мне сказали, что вы дочка священника. Виктория взглянула на часы. Экипаж Роберта стоял перед магазином уже два часа и, похоже, не собирался сдаваться. Впрочем, как и все леди, которые стали невольными свидетельницами их неожиданной встречи. Мадам Ламбер уже четвертый раз кипятила чайник по просьбе присутствующих. — Не может же он оставаться на улице весь день, — сказала Харриет. — Правда, мама? — Он граф, — сухо возразила мать ей в ответ. — Он может делать все что ему вздумается. — В этом-то вся и беда, — заключила Виктория. Как он посмел вновь ворваться в ее жизнь? Неужели он полагал, что она бросится в его объятия только потому, что ему вдруг взбрело в голову взять ее в жены? Он хочет на ней жениться. Виктория тряхнула головой, не в силах в это поверить. Когда-то выйти за него замуж было ее самой заветной мечтой; теперь это представлялось ей всего лишь злой насмешкой судьбы. Так он хочет жениться на ней? Ха! Слишком поздно, черт побери! — Вы снова ругаетесь? — прошептала Харриет, опасливо покосившись на свою матушку. Виктория удивленно вскинула голову. Оказывается, она невольно высказала свои мысли вслух. — Это он во всем виноват, — проворчала она. — Кузен Роберт? Виктория кивнула. — Он вообразил, что может распоряжаться моей жизнью, как своей собственной. Харриет пожала плечами. — Это его обычная манера. И если честно, не такая уж плохая. С тех пор как он стал вести все наши денежные дела, мы и горя не знаем. Виктория бросила на нее недоуменный взгляд. — Насколько я знаю, обсуждать денежные дела считается дурным тоном. — Да, это так, но вы же почти родственница, — простодушно промолвила Харриет, дотрагиваясь до ее руки. — Никакая я вам не родственница, — буркнула Виктория. — Так станете, — возразила Харриет. — Если кузен Роберт желает этого, значит, так и будет. Он всегда своего добьется. Виктория решительно подбоченилась и сердито глянула на экипаж через окно магазина. — На сей раз ему это не удастся. — О Виктория, — промолвила Харриет с озабоченным видом, — я вас еще плохо знаю, и поэтому с моей стороны будет несколько самонадеянно судить о ваших намерениях по выражению вашего лица, но, по правде сказать, взгляд мне ваш сейчас совсем не нравится. Виктория медленно обернулась к ней, совсем сбитая с толку. — О чем вы говорите? — Не знаю, что у вас на уме, но я обязана предостеречь вас против слишком опрометчивых решений. |