
Онлайн книга «Подари мне луну»
— Да, — согласилась она. — Пожалуй, ты прав. Она выглядела такой несчастной, что у Роберта не хватило духу продолжать. Изобразив жизнерадостную улыбку, он сказал: — Устрицы, насколько мне известно, обладают любовными свойствами. — Ты что, не раз проверял это на себе? — Виктория была рада сменить предмет разговора, хотя новая тема была достаточно щекотливая, если не сказать пикантная. — Нет-нет, это общеизвестный факт. — Чаще всего то, что считается общеизвестным, на самом деле не имеет под собой никаких оснований, — возразила она. — Дельное замечание. Будучи сторонником научного подхода, я не привык принимать что-либо на веру и стараюсь все подвергать строгой экспериментальной проверке. Виктория усмехнулась. — Мне кажется, — продолжал Роберт, постукивая вилкой по скатерти, — в данном случае эксперимент — это то, что нужно. Она подозрительно покосилась на него. — И что ты предлагаешь? — Да ничего особенного — съешь несколько устриц. Затем я внимательно за тобой понаблюдаю, — он забавно пошевелил бровями, — чтобы посмотреть, будешь ли ты ко мне относиться с большей симпатией. Виктория не выдержала и расхохоталась. — Роберт, — сказала она, заметив про себя, что вопреки всем своим стараниям оставаться брюзгой от души наслаждается беседой. — Это самый легкомысленный научный эксперимент, о котором я когда-либо слышала. — Возможно. Но даже если он и не удастся, мне в любом случае будет интересно проводить наблюдения. Она снова рассмеялась. — Но только в том случае, если ты сам не притронешься к устрицам. Страшно подумать, что будет, начни ты вдруг относиться ко мне с еще большей симпатией — не иначе как во Францию меня увезешь. — А что, это мысль. — Он сделал вид, будто всерьез обдумывает ее слова. — Рэмсгейт — континентальный порт. Интересно, может, во Франции нас скорее обвенчают? — Даже и не мечтай, — предупредила она. — Моего отца, наверное, хватил бы удар, если бы он узнал, что я обвенчался в католической церкви, — продолжал он, размышляя вслух. — Мы, Кемблы, всегда были воинствующими протестантами. — О Боже правый! — воскликнула Виктория, чуть не плача от смеха. — Можешь себе представить, что сталось бы с моим отцом при этом известии? Почтенный священник из Белфилда! Я уверена, он бы не вынес позора и скончался на месте. — Или обвенчал нас заново, по протестантскому обряду, — подхватил Роберт. — А Элеонора затребовала бы с меня плату за повторную церемонию. Взгляд Виктории потеплел. — О Элли… Я так скучаю по ней. — Вы ни разу не виделась с ней за все это время? — Роберт откинулся на спинку стула, пока хозяин гостиницы, водружал на стол блюдо с устрицами. Виктория покачала головой. — Ни разу, с тех пор как… ну, ты знаешь. Но мы ведем с ней переписку. Элли ничуть не изменилась. Кстати, она сообщила мне, что разговаривала с тобой. — Да, это был серьезный разговор. Тем не менее мне показалось, что она все такая же неугомонная, как и прежде. — О да, это правда. А знаешь, как она распорядилась деньгами, которые выудила у тебя в уплату за наши прогулки? — — Нет. Как? — Сначала она положила их на счет под большие проценты. Затем, решив увеличить оборот, принялась изучать финансовые страницы «Таймс» и в конце концов вложила свой капитал в акции. Роберт расхохотался. Он положил несколько устриц на тарелку Виктории и заметил: — Твоя сестра не перестает меня удивлять. Я всегда думал, что женщинам не дозволяется играть на бирже. Виктория пожала плечами. — Она заявила своему поверенному, что действует от имени отца. По-моему, она сказала, что папа живет отшельником и не выходит из дому. Роберт так смеялся, что вынужден был положить обратно на тарелку устрицу, которую собирался отправить в рот. — Твой отец голову бы ей снес, если бы узнал, что она сочиняет про него подобные небылицы. — Элли умеет хранить секреты — в этом ей нет равных. По лицу Роберта промелькнула ностальгическая улыбка. — Я знаю. Мне следует посоветоваться с ней по некоторым финансовым вопросам. Виктория чуть не подавилась устрицей. — Ты правда это сделаешь? — Сделаю что? — Попросишь у нее совета. — А почему бы и нет? Я не знаю никого, кто бы так ловко умел управляться с деньгами, как твоя сестра. Будь она мужчиной, давно бы стала главным управляющим Английского банка. — Роберт снова взял устрицу с тарелки. — Когда мы поженимся… Нет, нет, нет, не трудись напоминать мне, что ты не приняла мое предложение — я и сам это знаю. Просто я хотел сказать, что ты можешь пригласить ее пожить у нас. — И ты позволил бы мне пригласить ее? — Виктория, ну не людоед же я в конце-то концов! Не понимаю, почему ты решила, что я буду держать тебя в ежовых рукавицах, если ты станешь моей женой. Я был бы рад делить с тобой обязанности и ответственность, которые налагает на меня графский титул. Это такая рутина, можешь мне поверить. Виктория задумчиво смотрела на него. Она только сейчас осознала, что привилегии, которыми обладал Роберт, могут быть к тому же еще и обузой. Хотя его титул оставался всего лишь титулом, пока жив его отец, у него все равно было полно забот, касающихся земельных владений и арендаторов. Роберт кивком головы указал ей на тарелку. — Почему ты не ешь? Тебе не нравятся устрицы? — Он хитро ухмыльнулся. — А может быть, ты боишься, что мой научный эксперимент окажется удачным? Виктория очнулась от задумчивости. — Я никогда раньше не ела устриц. Понятия не имею, как с ними обращаться. — Не знал, что у тебя такие пробелы в светском образовании. Позволь, я покажу тебе, как это делается. — Роберт взял устрицу с блюда, спрыснул ее лимонным соком, полил соусом и протянул Виктории. Виктория с сомнением разглядывала раковину с моллюском. — А теперь что мне делать? — Выпить его. — Выпить? Не жуя? Он улыбнулся. — Ну, можешь и пожевать немного. Но прежде устричный тост. Виктория удивленно оглядела стол. — По-моему, бокалы нам не подали. — Нет, нет, другой тост. Устричный. За счастье. — Устричный? — Она подозрительно прищурилась. — Что-то не слышала про такой обычай. — Тогда мы сами его введем. — Роберт приподнял раковину и кивнул Виктории. — Делай, как я. |