
Онлайн книга «Ярче солнца»
– А я, - ответил Чарлз, - пытаюсь принять извинения. Он потянулся и пожал ее затянутую в перчатку руку. Элли снова поставила его на ноги и быстро отошла, едва он оперся на импровизированную трость. – Я провожу вас до Беллфилда, - предложила Элли. - Это не очень далеко. А оттуда вы сможете добраться домой? – Я оставил свою двуколку у таверны "Пчела и чертополох", - ответил граф. Элли откашлялась. – Буду весьма признательна, если вы будете вести себя любезно и рассудительно. Хоть я и старая дева, но дорожу своей репутацией и намерена ее защищать. Граф бросил взгляд в ее сторону. – Боюсь, что меня здесь считают каким-то негодяем… Должно быть, ваша репутация оказалась испорченной в тот самый момент, когда я упал на вас. – Бога ради, вы упали с дерева! – Да, разумеется, но вы дотрагивались голыми руками до моей голой лодыжки! – Для этого была весьма благородная причина. – Честно говоря, я думал, что поцеловать вас - также благородно, но вы с этим не согласились. Элли строго поджала губы: – Эту реплику я как раз и отношу к тем дерзостям, о которых говорила. Может быть, я излишне щепетильна, но мне небезразлично мнение окружающих. – В самом деле? Очень печально. – Нисколько не смешно. – Я и не стремился к этому. Элли нетерпеливо вздохнула. – Постарайтесь вести себя пристойно, пока мы будем идти до Беллфилда. Договорились? Опершись на палку, граф отвесил галантный поклон. – Постараюсь не разочаровать вас, леди. – Перестаньте! - воскликнула Элли, хватая его за локоть и пытаясь выпрямить. - Вы опять упадете и ударитесь. – Я вижу, мисс Линдон, что вы начинаете проявлять обо мне заботу. В ответ Элли фыркнула. Сжав руки в кулаки, она двинулась в сторону города. Чарлз ковылял следом, втихомолку посмеиваясь. Шла она гораздо быстрее его, расстояние между ними все увеличивалось, и граф вынужден был ее окликнуть. Элли обернулась. Чарлз наградил ее приятной, по его мнению, улыбкой. – Боюсь, я не в состоянии поспевать за вами. - Он протянул руки, как бы умоляя пощадить его, и сразу же потерял равновесие. Элли бросилась навстречу, чтобы помочь ему удержаться на ногах. – Вы просто какое-то ходячее бедствие, - пробормотала она, поддерживая Чардза за локоть. – Хромающее бедствие, - поправил он. - И я не могу, - он поднял ко рту свободную руку, чтобы приглушить пьяную отрыжку, - не моту хромать быстро. Элли вздохнула: – Ладно. Можете опереться на мое плечо. Вместе мы скорее доберемся до города. Чарлз улыбнулся и положил руку ей на плечо. Элли была невысокой, но крепкой, и Чарлз решил проверить ее выносливость, опершись на нее посильнее. Элли напряглась и снова громко вздохнула. Они медленно двигались в сторону города. Чарлз все основательнее опирался на плечо девушки. Он не знал, объяснялась ли его слабость вывихом ноги или же опьянением Он ощущал ее рядом - теплую, сильную и мягкую одновременно. Ему было безразлично, почему он сейчас идет почти в обнимку с ней. Пока это продолжается, он решил наслаждаться этим обстоятельством. При каждом шаге он чувствовал, как грудь Элли прикасается к его ребрам Ощущение было бесподобно приятным. – Славный день сегодня, не правда ли? - проговорил он. – Даже я, - сказал Чарлз, воодушевленно взмахнув рукой, - не такая скотина, чтобы притворяться хромым лишь для того, чтобы привлечь внимание красивой женщины. – Перестаньте размахивать рукой! Иначе мы потеряем равновесие. Чарлз не мог объяснить себе, почему именно - может, оттого что был изрядно пьян, - но ему понравилось произнесенное ею местоимение мы. Это как бы говорило о том, что мисс Линдон на его стороне. Нельзя сказать, чтобы он считал ее своим заклятым врагом, она казалась вполне доброжелательной, разумной и справедливой. И явно обладала чувством юмора. Она была тем человеком, которого хорошо иметь рядом, когда тебе требуется поддержка. Чарлз повернул к ней лицо: – От вас очень приятно пахнет. – Что? - воскликнула Элли. И еще ее было приятно поддразнивать. Ему нравились люди, живо реагирующие на это. Сделав невинное лиц Чарлз повторил: – От вас очень приятно пахнет. – Джентльмен не должен говорить подобных вещ леди, - строго сказала Элли. – Я пьян, - пожал плечами Чарлз. - Я не соображаю что говорю. Прищурив глаза, Элли с подозрением посмотрела него. – У меня такое чувство, что вы прекрасно понимаю что говорите. – Мисс Линдон, вы обвиняете меня в том, что я пытаюсь соблазнить вас? Он даже не подозревал, что женщина может так то краснеть. Как жаль, что он не мог рассмотреть цвет ее волос под этой ужасной шляпкой. Брови у нее С светлые и на фоне густого румянца выглядели чудно. – Вы сами умеете великолепно перевирать слова, мисс Линдон. - Не дождавшись ее ответа, он добавил: – Это был комплимент. Элли потащила его дальше по пыльной дороге. – Вы вгоняете меня в краску, милорд. Чарлз улыбнулся и подумал, что вгонять в краску мисс Элинор Линдон очень приятно. Несколько минут он молчал, а затем, у самого поворота к городу, спросил: – Мы уже почти пришли? – Еще примерно столько же, я думаю. - Элли бросила взгляд на опускающееся к горизонту солнце. - О Господи, уже так поздно! Папа снимет с меня голову. – Клянусь могилой своего отца… - серьезным тоном начал Чарлз - и неожиданно икнул. Элли повернулась в его сторону так резко, что ткнулась носом ему в плечо. – Что вы говорите, милорд? – Я хотел сказать - ик! - поклясться вам, что я - ик! - не пытался сознательно замедлить движение. Уголки ее рта дрогнули. – Не знаю почему, - сказала она, - но я вам верю. – Может быть, потому, что моя лодыжка напоминает перезрелую грушу, - пошутил Чарлз. – Нет, - медленно проговорила Элли. - Наверное, потому, что вы более приятный человек, чем о вас говорят люди. Чарлз фыркнул. – Я вовсе не - ик! - приятный. – Готова поспорить, что вы платите дополнительное жалованье вашим слугам на Рождество. К своей досаде, Чарлз покраснел. – Ага! - торжествующе выкрикнула Элли. - Вы это делаете! – Это воспитывает верность, - промямлил он. – Это позволяет им купить подарки своим домашним, - мягко возразила Элли. |