
Онлайн книга «Ярче солнца»
– Преисполнен здравого смысла, уверяю вас. - Он поморщился. - Это мой отец был не в себе. Элли вдруг представила себе сумасшедших гогочущих детишек - и отпрянула назад. – Говорят, безумие передается из поколения в поколение. – О Господи, - пробормотал Чарлз. - Он не был сумасшедшим в полном смысле слова. Просто он связал меня по рукам и ногам. – Не понимаю, какое это имеет отношение ко мне. – Прямое, - с таинственным видом проговорил граф. Элли отступила еще на шаг, решив, что Биллингтон не просто сумасшедший, а вполне созрел для того, чтобы поместить его в Бедлам. – Если вы принесете извинения, - быстро проговорила она, - мне лучше всего поторопиться домой. Я уверена, вы сможете отсюда добраться к себе. Ваш экипаж.., вы говорили, что он за домом… Вы сможете… – Мисс Линдон! - перебил ее граф. - Я должен жениться, причем должен это сделать в течение пятнадцати дней, не позже. У меня нет выбора. – Не могу себе представить, чтобы вы сделали нечто такое, что вам не подходит. Граф проигнорировал ее реплику. – Если я не женюсь, то потеряю все права на собственность. Потеряю все до последнего фартинга. - Он горестно улыбнулся. - Мое поместье скоро превратится в груду камней, и я ничего не смогу сделать. – Никогда не слышала о подобной ситуации, - сказала Элли. – Нельзя сказать, что это такая уж редкость. – Если бы спросили меня, я бы назвала ее дурацкой. – В этом отношении, мадам, мы с вами полностью солидарны. Элли потеребила подол коричневой юбки и, тщательно подбирая слова, сказала: – Не могу понять, почему вы считаете, будто именно я должна вам помочь. Я не сомневаюсь, что вы могли бы найти себе подходящую жену в Лондоне. Разве его не называют "ярмаркой невест"? Для кого-то вы оказались бы завидным уловом. Чарлз иронически улыбнулся: – Неужели я похож на рыбу? Элли подняла на графа глаза - и затаила дыхание. Он был дьявольски красив и невероятно привлекателен. – Нет, - возразила она. - Никакая вы не рыба. Он пожал плечами. – Я все время откладывал неизбежное. Это верно. Но вот появились вы, ворвались в мою жизнь в самый критический момент… – Простите, но это скорее вы ворвались в мою жизнь. Граф хмыкнул. – Я еще не сказал вам, что вы, к тому же весьма интересный человек, с которым не соскучишься. И я подумал: "Что ж, она подойдет мне ничуть не хуже других и…" – Если вы собирались приволокнуться за мной, - саркастически сказала Элли, - то тут у вас ничего не получится. – Как бы там ни было, вы показались мне первой женщиной, которую я способен вынести. Нельзя сказать, что Чарлз намеревался посвятить себя супружеской жизни. От жены ему требовалось лишь одно - чтобы в брачное свидетельство было вписано ее имя. Но как ни крути, какое-то время придется проводить с ней вместе, поэтому весьма существенно, чтобы кандидатура оказалась достойной. Судя по всему, мисс Линдон вполне отвечала этим требованиям. К тому же рано или поздно ему нужно будет обзаводиться наследником. Поэтому важно, чтобы у жены кое-что было в голове. Его никак не устраивают глуповатые потомки. Чарлз снова бросил взгляд на Элли. Она с явным подозрением смотрела на него. Да, девушка явно была неглупой. И к тому же чертовски привлекательной. Чарлз предвкушал, что процесс зачатия наследника будет столь же приятным, как и сам результат. Он франтовато поклонился ей и взялся для поддержки за ее локоть. – Так что вы скажете, мисс Линдон? Сделаем такую попытку? – Сделаем такую попытку? - возмущенно повторила Элли. Нет, не так представляла она в своих мечтах тот момент, когда ей сделают предложение. – Гм.., я неудачно выразился. Дело в том, мисс Линдон, что если кто-то хочет взять себе женщину в жены, нужно, чтобы она ему нравилась. Как-никак, а нам какое-то время придется проводить вместе. Элли недоверчиво взглянула на графа. До какой степени он пьян? Она откашлялась, собираясь с мыслями и подбирая слова. И наконец выпалила: – Вы хотите сказать, что я вам нравлюсь? Он улыбнулся обольстительной улыбкой. – Даже очень. – Я должна подумать. Он наклонил голову. – Я не стал бы жениться на женщине, которая приняла бы решение в одно мгновение. – Вероятно, мне потребуется несколько дней. – Надеюсь, не слишком много. У меня их остается всего пятнадцать, после чего противный кузен Филипп наложит лапу на мои деньги. – Я должна предупредить вас, что скорее всего мой ответ будет отрицательным. Граф ничего не сказал. У Элли появилось неприятное ощущение, что он уже обдумывает, к кому обратиться, если она его отвергнет. Через минуту он спросил: – Могу я проводить вас домой? – В этом нет необходимости. Здесь совсем недалеко. А вы сможете выбраться отсюда? Он кивнул. – Мисс Линдон. Она сделала едва заметный книксен. – Лорд Биллингтон. И, повернувшись, пошла прочь. А когда оказалась вне поля зрения графа, прислонилась к стене здания и шепотом проговорила: – О Боже! Преподобный отец мистер Линдон не любил, когда его дочери поминали имя Господа всуе. Однако Элли была настолько потрясена предложением Биллингтона, что, войдя в коттедж, как заведенная повторяла лишь одну фразу: – О Боже! О Боже! – Не подобает так говорить молодой женщине, даже если она уже не юна, - раздался женский голос. Элли застонала. Единственным человеком, превосходившим отца по части чтения нотаций, была его невеста - недавно овдовевшая Салли Фоксглав. Изобразив улыбку, Элли поприветствовала Салли: – Миссис Фоксглав. И сделала попытку проскочить в свою комнату. – Твой отец будет очень недоволен, если услышит об этом. Элли снова застонала. Похоже, она в ловушке. Обернувшись, Элли спросила: – О чем вы, миссис Фоксглав? – О бесцеремонном обращении с именем Господа Бога нашего. - Миссис Фоксглав стояла как скала, скрестив на животе полные руки. Элли хотела было напомнить пожилой женщине, что она,ей не мать и не имеет над ней власти, но сдержала себя. Жизнь обещала быть трудной, коли отец решил вновь жениться. Но не стоит делать ее невыносимой, озлобляя миссис Фоксглав. Глубоко вздохнув, Элли приложила руку к сердцу и с невинным видом сказала: – Вы думали, я поминала Бога? – А что же ты в таком случае говорила? |