
Онлайн книга «Ярче солнца»
– Лишь в том случае, если ты обещаешь идти быстро, - с озорной улыбкой сказала Элли. - Медленные прогулки не по мне. – Интересно, почему это меня не удивляет? Она посмотрела на него сквозь полуопущенные ресницы. Это игривое, лукавое выражение Чарлз видел у своей жены впервые, однако оно показалось ему вполне естественным и уместным. – Как, неужели это тебя не удивляет? - притворно изумилась она. – Скажем так: я не представляю, чтобы ты делала что-то без полной отдачи и энтузиазма. Элли усмехнулась и двинулась впереди Чарлза. – В таком случае пошли. Пусть этот день не будет исключением. Чарлз следовал за ней и, чтобы не отстать, иногда переходил на бег. – Нельзя ли помедленнее? - не выдержал он наконец. -Не забывай, что я тащу корзину с продуктами. Элли тут же убавила шаг. – Ода, разумеется. Надеюсь, мсье Бельмон положил в нее что-нибудь вкусненькое. – Не знаю, что именно, но пахнет изумительно. – Может быть, он положил жареную индейку, оставшуюся с вечера? - с надеждой спросила Элли, пытаясь заглянуть в корзину. Однако Чарлз поднял свою ношу над головой и, не сбавляя шага, заявил: – Теперь ты не посмеешь убежать слишком далеко. Потому что еда у меня. – Значит, ты будешь морить меня голодом, чтобы я покорилась? – Если нет другого способа, - ответил он и добавил: – Я человек не гордый, для победы не погнушаюсь никакими средствами. – А морить голодом - это честная или нечестная игра? – Это зависит от продолжительности. Словно по заказу в животе у Элли заурчало. – Ага, - широко улыбнулся Чарлз, - кажется, это будет совсем нетрудно. Элли осталось лишь насмешливо фыркнуть. – Ой, посмотри! - воскликнула она, останавливаясь у громадного дуба. - Кто-то устроил на нем качели. – Мой отец повесил их для меня, когда мне было восемь лет, - вспомнил Чарлз. - Я качался на них целыми часами. – - А они выдержат, если покачаться на них сейчас? - Джудит приходит сюда для этого каждый день. Элли с укором посмотрела на Чарлза. – Однако я потяжелее Джудит. – Ненамного. Почему бы тебе не попробовать покачаться? Элли озорно, по-детски улыбнулась, усаживаясь на деревянную доску старинных качелей. – Раскачай меня! Чарлз изогнулся в галантном поклоне. – К вашим услугам, миледи. - Он толкнул качели, и Элли взлетела вверх. – Ой, как здорово! - крикнула она. - Я столько лет не качалась на качелях! – Выше? – Выше! Чарлз раскачал ее до такой степени, что, казалось, она может коснуться ногами неба. – Ой-ой, хватит! - крикнула Элли. - У меня даже сердце замирает. - Когда качели стали останавливаться, Элли спросила: – Скажи, а ты в самом деле собираешься морить меня голодом, чтобы добиться послушания? Чарлз растянул губы в улыбке. – Я продумал свой план до мелочей. Один поцелуй - за кусок жареной индейки, два - за сладкую булочку. – Как, есть и булочки? - ахнула Элли. Миссис Стаббс не удавались тосты, но зато она делала лучшие булочки в Англии. – М-м… С джемом из черной смородины. Миссис Стаббс сказала, что торчала у плиты целый день, чтобы джем получился таким, каким ему следует быть. – Джем сделать не так трудно, - пожала плечами Элли. - Я делала его тысячу раз. Вообще… – Вообще что? – Блестящая идея! - сказала Элли себе самой. – Не знаю, почему меня это пугает, - пробормотал Чарлз. - Хотя отчего же… Разумеется, я знаю. Это связано с пожаром на кухне. С кошмарными запахами в оранжерее. Или с жарким… – И нигде нет моей вины! - резко сказала Элли, спрыгнув на землю и остановив качели. - И если бы ты подумал, прежде чем говорить, то понял бы, что это сущая правда! Чарлз сообразил, что допустил тактическую ошибку, заговорив о недавних домашних неприятностях сейчас, в этот день, который должен стать днем обольщения. – Ну-ну, Элли, - примирительно сказал он. Элли встала перед мужем, воинственно подбоченившись. – Кто-то специально мне вредит, и я намерена выяснить, кто и с какой целью, - заявила она. – Возможно, ты и права, - пробормотал Чарлз, не особенно в это веря. Он хотел лишь успокоить ее. Но затем, когда слова уже были произнесены, он вдруг подумал, что в утверждении Элли есть резон. В самом деле, какая-то бессмыслица: неужто Элли, которая наделена незаурядным умом и многими талантами, могла устроить пожар на кухне, загубить столько растений в оранжерее и перепутать соль с чем-то другим, когда готовила жаркое? Даже самый бестолковый слуга не натворил бы столько несуразностей всего лишь за две недели. Но ему сейчас не хотелось думать о вредительстве, о коварных заговорах или о погибших растениях. Только не сегодня, когда ему нужно было сконцентрировать всю свою энергию на обольщении жены. – Может, обсудим это в другой раз? - спросил Чарлз, поднимая корзину с продуктами. - Обещаю разобраться с твоими предположениями, но сегодня слишком хороший день, чтобы думать о подобных вещах. После короткой паузы Элли согласно кивнула. – Я не хочу портить впечатление о нашем приятном пикнике. - Глаза ее озорно сверкнули, и она добавила: – Надеюсь, мсье Бельмон не подсунул нам остатки жаркого? Чарлз оценил мирный настрой жены и с готовностью поддержал ее: – Нет, по-моему, ты все жаркое выбросила утром. – О да, - пробормотала она. - Насколько я помню, ни одна свинья не стала его есть. Чарлз посмотрел на Элли, и у него стало тепло из сердце. Немногие люди могут так смеяться над собственными недостатками и ошибками.. С каждым днем он обнаруживал в жене все больше достоинств. Он выбрал быстро, но правильно. Удастся ли ему сегодня продвинуться дальше в познании ее не только моральных, но и физических достоинств? Чарлз вздохнул. – Тебя что-то беспокоит? - спросила Элли. – Нет. Почему ты так решила? – Ты вздохнул. – Разве? – Да, не отпирайся. Чарлз вздохнул опять. – Ну вот, видишь! - воскликнула Элли. – Да. Ну, это просто… Элли не спускала с его лица глаз, ожидая ответа, а не дождавшись, нетерпеливо сказала: – Так что же? – Сейчас будет выполнен пункт шестой, - прорычал он, бросил на землю корзину и обхватил Элли руками. - Я не могу больше ждать ни одной секунды. |