
Онлайн книга «Ярче солнца»
Элли стала ощупывать его руки и ноги, а также тело. – Что ты чувствуешь? - спросила она, дотрагиваясь до одного из ребер. – Боль, - ответил Чарлз. - Хотя, может быть, эта боль осталась еще с тех пор, когда мы с тобой вывалились из экипажа. – О Господи! Я и забыла об этом! Ты, наверное, думаешь, что я приношу тебе одни несчастья. Он лишь закрыл глаза, не желая пускаться в объяснения. Элли стала осматривать его руку, и вдруг ее пальцы нащупали что-то липкое и горячее. – Боже мой! - ахнула она, уставившись на окрашенные кровью пальцы. - Да ведь у тебя кровь! – Разве? - Чарлз повернул голову и посмотрел на руку. - В самом деле. – Что здесь у тебя? - обеспокоенно спросила она, более внимательно осматривая руку. Она слышала о ранениях, когда сломанные кости протыкают кожу. Упаси Бог Чарлза от подобного! Элли понятия не имела, как лечат такие раны, а самое главное - опасалась, что потеряет сознание, если ей придется столкнуться с подобной бедой. – Миледи, наверное, он содрал кожу о лестницу во время падения, - предположил кто-то. – Да, конечно. - Элли посмотрела на лежащие на земле обломки стремянки. Несколько человек сгрудились возле них. – Здесь есть следы крови, - сказал один из зевак. Элли покачала головой и снова наклонилась к Чарлзу. – Должно быть, у тебя там полно заноз. – Чудненько. Ты, конечно, намерена их вытащить? – Таков удел жен, - терпеливо сказала Элли. - А я все-таки твоя жена. – Которую мне лишь предстоит оценить до конца, - пробормотал он. - Ну ладно, делай что хочешь. Когда Элли начинала что-то делать, ее уже было не удержать. Она попросила перенести Чарлза в дом Салли Ивенс, а еще двух человек отправила в Уикомское аббатство, чтобы за Чарлзом прислали какую-нибудь исправную коляску. А также обратилась к Салли, чтобы та сделала бинты из старой рубашки. – И еще вскипятите воды. Салли, держа в руках глиняный кувшин, недоуменно посмотрела "на Элли. – Вскипятить? Может, промыть рану водой из этого кувшина? – Я бы предпочел воду комнатной температуры, - отозвался Чарлз. - У меня нет никакого желания добавить к своим ранам еще и ожоги. Элли мгновенно подбоченилась. – Вскипятите. Мне нужна горячая вода. Это будет все-таки почище. Надо как следует промыть рану. И ни в коем случае нельзя допустить, чтобы там остались занозы. – Ну хорошо, я вскипячу, - согласно кивнула Салли. Элли снова повернулась к мужу и возобновила осмотр. Кости все оказались целы, но ссадин и ушибов было предостаточно. Салли дала ей пинцет, и Элли принялась за работу. Вскоре ей удалось вытащить из руки щепку. Чарлз поморщился. Затем была извлечена вторая заноза. Чарлз снова поморщился. – Ты можешь кричать, если очень больно, - тихо сказала она. - Я не стану думать о тебе хуже. – Мне этого не требуется.., ой! – Ой, прости, - всполошилась Элли. - Я отвлеклась. Чарлз что-то неразборчиво пробормотал. Впрочем, Элли и не пыталась разобрать, что именно. Она заставила себя не смотреть на его лицо и сконцентрировала все внимание на ране. Через несколько минут она с облегчением откинулась назад: последняя заноза была вынута. – Теперь-то все позади? - выразил надежду Чарлз, когда Элли объявила ему об этом. – Я не совсем уверена, - сказала она, вглядываясь в рану. - Занозы я, конечно, удалила, но боюсь, что рана глубокая и ее нужно зашить. Чарлз побледнел, и было не совсем понятно: то ли оттого, что зашивать рану будут ему, то ли оттого, что делать это будет она. Элли в задумчивости поджала губы, затем обратилась к Салли: – Как вы думаете, надо накладывать швы? Салли подошла, неся в руках чайник с горячей водой. – О да! Определенно надо! – Нельзя ли узнать мнение профессионала? - спросил Чарлз. – Здесь поблизости есть доктор? - обратилась Элли к Салли. Та лишь сокрушенно покачала головой. Элли снова повернулась к Чарлзу: – Нет, нельзя. Я сама наложу тебе швы. Чарлз закрыл глаза. – Ты когда-либо делала это? – Разумеется, - соврала она. - Это как одеяло прошивать. Салли, у вас есть нитки? Салли вынула шпульку из швейной машинки и положила на стол. Элли смочила кусок тряпки в горячей воде и промыла рану. Сделав это, она оторвала нитку и тоже смочила ее в горячей воде. – То же самое надо проделать и с иглой, - негромко сказала Элли. - Ну вот, - нарочито бодро заключила она. Кожа Чарлза выглядела розовой, здоровой.., и такой живой. Совсем не похожей на кромку платья, которое она недавно подшивала. – Ты уверена, что делала это раньше? Элли улыбнулась: – Ты считаешь, что я лгу? – Ты не ответила на мой вопрос. – Чарлз. – Ладно, действуй. Глубоко вздохнув, Элли принялась за дело. Первый стежок был самым трудным, но вскоре она поняла, что ее маленькая ложь была не так уж далека от правды: это напоминало обшивание одеяла. Работала Элли с присущей ей сосредоточенностью и вниманием, и вскоре на руке Чарлза появился ряд аккуратных, ровных стежков. За это время он допил бутылку бренди, которая нашлась у Салли. – Мы возместим ее стоимость, - как бы извиняясь, с улыбкой сказала Элли. – Купим тебе новую плиту, - пробормотал Чарлз. – О, не надо! - быстро сказала Салли. - Теперь, когда починили трубу, эта работает как новая. – О да, - растягивая слова, проговорил Чарлз. - Отличная труба. Я видел ее… Вы же знаете, что я ее видел? – Мы все знаем, что ты ее видел, - терпеливо сказала Элли. - Мы видели тебя на крыше. – Конечно, видели. - Он улыбнулся и икнул. Элли повернулась к Салли и объяснила: – Когда он пьян, то становится немного глуповат. – Да разве можно осуждать его за это? - горячо отреагировала Салли. - Если бы рану зашивали мне, потребовалось бы, наверное, две бутылки бренди. – А мне - скорее целых три, - сказала Элли, поглаживая руку Чарлза. Ей не хотелось, чтобы муж беспокоился из-за того, что о нем подумают плохо, поскольку он заглушал боль спиртным. Однако Чарлза задели за живое слова о том, что он пьян. – Я не пьян! - с негодованием возразил он. - Джентльмен никогда не бывает пьян! – Разве? - с добродушной снисходительной улыбкой сказала Элли. – Джентльмен бывает в состоянии подпития! - решительно заключил Чарлз. - Я в состоянии подпития. |