
Онлайн книга «В постели с принцем»
— Должны быть выработаны правила, — сказала Кэтрин, нахмурившись. Алек попытался скрыть торжествующую улыбку. — Разумеется. — Прежде всего вы не должны меня целовать. Проклятие! — Что я тогда буду от этого иметь? Я сказал, что хочу ухаживать за вами, а не плестись следом наподобие вашего пони. — Алек притянул Кэтрин к себе поближе. — Кроме того, если вы так хорошо знаете сорт людей, к которому принадлежу я, то как могут повредить нашему делу несколько поцелуев? — Никаких поцелуев! — упрямо повторила она. Если граф начнет настаивать, она может просто-напросто отказать ему. Кроме того, она может возражать против поцелуев в ярко освещенном бальном зале, но когда они окажутся наедине в темноте… Алек сдержал улыбку. Он сможет обойти ее правила. К тому же существует много других способов обольщения женщины. Мисс Меривейл слегка приподняла планку, но он способен выполнить прыжок. — Ладно, — согласился Алек. Кэтрин улыбнулась, и он добавил: — Но у меня есть свои правила. Улыбка сошла с лица мисс Меривейл. — Никаких «своих» правил. — Ведь я оказываю вам услугу, вы это помните? И я согласился лишиться половины удовольствия, отказавшись от поцелуев. Кэтрин сделала гримасу: — Каковы же ваши правила, милорд? Официальный тон не понравился Алеку. — Прежде всего вы не должны говорить «милорд», когда мы наедине. — Ведь вы не принимаете правила приличия слишком серьезно, не так ли? — Да, если их можно нарушить. — В доказательство Алек скользнул рукой под золотистый пояс на талии Кэтрин и погладил гладкий шелк под ним. Кэтрин смущенно покраснела. Алек любил женщин, которые краснеют. Кажется, их так мало осталось. — Я предпочитаю, чтобы наедине вы называли меня Алек. — Хорошо… Алек. Когда граф услышал, как мисс Меривейл произнесла его имя, ему захотелось окончательно вогнать ее в краску и повести себя именно так, как тот «сорт» мужчин, о котором она говорила. Очень плохо, что он джентльмен. — Второе правило заключается в том, что вы должны информировать меня обо всех ваших планах. Если вы получаете приглашение на бал, я должен знать об этом, чтобы тоже там появиться и ухаживать за вами. Алек провел большим пальцем по обтянутому шелком ребру. — Э-это вполне справедливо, — произнесла Кэтрин прерывистым шепотом, от которого у Алека закипела кровь. Он принялся развивать свой успех: — Я ожидаю абсолютной честности от вас. Вы не должны видеться с Ловеласом за моей спиной. — Видя, что Кэтрин нахмурилась, Алек добавил: — Вы не должны возвращаться к старой привычке. Если меня нет рядом, вы снова станете играть роль терпеливого друга, и это вернет ему чувство самоуспокоения. Вы снова окажетесь на том самом месте, с которого начинали. — Я думаю, что мне не следовало пускаться в этот путь, — пробормотала Кэтрин. — И остаться стоять на галерее нецелованной и необрученной? Кэтрин сердито сверкнула на Алека взглядом. — И еще одна вещь. Когда вы со мной, то не должны распространяться о Ловеласе. Я не хочу слышать рассказы о вашей первой встрече с ним или ваше хныканье о том, что он не ценит вашу верную любовь. И, конечно же, мы оба должны понимать, что не будет разглагольствований о вашем первом поцелуе. Щеки Кэтрин покрылись румянцем. — Прежде всего, я не хнычу и не разглагольствую. Во-вторых, почему вас так беспокоит, если я вдруг заговорю о Сидни? — Потому что я должен получать какое-то удовольствие от игры, вы это помните? А я его не получу, если буду слышать, как женщина болтает о другом мужчине. Похоже, Кэтрин оскорбилась. — Я не болтаю! — Отлично! В таком случае мы вполне сработаемся. Если вы соглашаетесь на мои условия. — Я все-таки не понимаю, почему я должна воздерживаться от разговоров о.Сидни… — Никаких разговоров о Сидни! Или сделка не состоится. — Алек посмотрел в ту сторону, где мать Кэтрин развлекала Ловеласа разговорами. Судя по его виду, он мечтал только об одном: поскорее сбежать. — Ага, вон поглядите на вашего претендента и вашу матушку. Они вполне находят общий язык друг с другом, как вы думаете? Возможно, вам вообще не понадобится моя помощь. Когда до Кэтрин через весь зал донесся громкий смех матери, она страдальчески застонала. — Тот, кто требует, чтобы при молодых леди постоянно находились дуэньи, просто не знал мою маму. Она способна отпугнуть даже самых решительных соискателей руки. Что ж, миссис Меривейл играла на руку Алеку. — Итак? — настойчиво повторил он. — Вы согласны на мои условия? Кэтрин грустно улыбнулась, а затем вполне решительно произнесла: — Когда мы начнем, милорд? Спустя час Кэтрин стала снова размышлять о плане Алека. В особенности после того, как Сидни отреагировал на внимание Алека к ней тем, что ушел в игровой зал. Он даже не видел, что она приняла приглашение Алека на второй танец. И даже после того, как танец закончился и Алек вел ее с танцевальной площадки, она нигде не обнаружила присутствия Сидни. — Сейчас мы окончательно заставили его сбежать, — пробормотала Кэтрин, когда вместе с графом протискивалась сквозь группу щебечущих девиц и их дуэний. Алек загадочно взглянул на нее: — Надеюсь, вы не отступите? Ни одна гонка не была выиграна всадником, который признал свое поражение на самом старте. Придерживайтесь курса и дайте ему время. Он появится. — А если нет? — В таком случае он идиот и вам лучше оставаться без него. — Вы не понимаете — Сидни не такой, как другие мужчины. — Кэтрин оглядела зал и с огорчением убедилась, что нигде не видно ни Сидни, ни ее матери. — Он склонен видеть в моем флирте с вами либо предательство, либо доказательство моей вульгарности. — Вы нисколько не вульгарны, — твердо заявил Алек. — Даже не позволяйте ему говорить подобное. Раздраженный тон графа удивил Кэтрин. Она заметила, что его суровый взгляд устремлен куда-то вперед, а скулы напряжены. — Почему вас это так взволновало? — тихо спросила Кэтрин. Их глаза встретились. — Мой отец часто говорил подобное матери. «Ты маленькая вульгарная Сит», — повторял он, а она склоняла голову и покорно смирялась с оскорблением. Как будто согласилась с его словами, потому что однажды… — Алек осекся. — Она не заслуживала этого. Как и вы. — Я полагала, что вы не ладили с вашей мамой. Ходили слухи, что вы даже не приехали в Англию, когда она заболела. Насколько я понимаю, эта болезнь была затяжной. |