
Онлайн книга «После похищения»
– Moi [11] ? – удивился Морган. – Mon frere [12] , ведь это не я похитил ее. И не я привез ее в логово контрабандистов. О чем ты думал? – Я думал о том, что должен спасти тебя, черт возьми! Кстати, об этом... Если ты не поможешь поймать Короля пиратов, тебе не поздоровится. Морган пожал плечами. – В морском ведомстве придется найти кого-нибудь другого для такого дела. Король пиратов спас меня от скуки и прозябания на маленьком острове у побережья Африки, куда люди Горбуна высадили меня. Благодаря Королю пиратов я смог добраться до островов Зеленого Мыса, а потом до Англии. Кроме того, я понял: он собирается оставить пиратство и поселиться на том самом острове. – Себастьян хотел возразить, но Морган с решительным видом добавил: – Но я не скажу тебе, где находится этот остров. Я в долгу перед этим человеком и не отплачу ему предательством. Джульет с трудом сдержала улыбку. В эти мгновения Морган очень походил на своего брата. – Но морское ведомство... – начал Себастьян. – Морское ведомство не поднимет на меня руку, когда я расскажу то, что узнал на борту «Океана». Похоже, у Горбуна есть очень влиятельный покровитель, который сообщил ему, что я шпионю за ним. Поэтому, если они решатся побеспокоить меня из-за связи с Королем пиратов, я с удовольствием сообщу имя их собственного мерзавца каждой газете в Лондоне. Я устрою такой скандал, от которого они никогда не оправятся. Уверен, всем в Британии будет очень интересно узнать, кто все это время помогал контрабандистам. Себастьян в изумлении смотрел на брата. – То есть ты хочешь сказать... – Что я прекрасно справлялся без тебя? Что я могу сам позаботиться о себе? Да, mon frere, могу. Если бы я знал, что ты предпримешь такие шаги... – Он пожал плечами и улыбнулся Джульет. – А уж похитить такую angelique, magnifique [13] ... – Темплмор, не подпускайте вашего брата близко к моей жене, – неожиданно заявил Грифф. – А я еще думал, что это вы слишком уж галантный... Себастьян рассмеялся, и вскоре смех его превратился в оглушительный хохот. Джульет посмотрела на него с тревогой. – Себастьян, любовь моя, что с вами? – Я жил с контрабандистами... неделями... – Он поперхнулся. – Я похитил невинную девушку... я лгал... я стрелялся на дуэли – и все ради вот этого негодяя, который теперь заявляет... – Вы извините нас? Мы на минутку... – пробормотала Джульет, увлекая Себастьяна к двери. Когда они вышли в коридор, она легонько встряхнула его за плечи. – Что с вами, Себастьян? – Я в полном порядке, Джульет. Да, в порядке... – Что-то не похоже. – Господи, а чего вы ожидали? – Он сделал глубокий вдох, пытаясь успокоиться. – Какая дьявольская ирония... Только подумайте: я наделал из-за брата столько глупостей, а он, оказывается, мог прекрасно обойтись без моей помощи. – Но без вашего брата мы бы с вами не встретились, – возразила Джульет. – Разве вы не понимаете, Себастьян? Если бы не ваши странные представления о долге и чести, мы бы никогда не встретились. Кроме того, вы сами говорили, что Горбун все равно похитил бы меня. Похитил бы как-то иначе. Поэтому я очень благодарна вашему брату. – Но все эти сплетни, эта ложь... Она улыбнулась. – Вы сожалеете об этом? – Да, конечно. – Тогда я все простила. Он привлек ее к себе; его глаза сияли. – Знаете, а Найтон прав. Я не заслуживаю вас, дорогая. – Конечно, не заслуживаете. Но теперь я с вами, так что мне придется привыкать. Он со смехом наклонил голову, чтобы поцеловать ее, но она прижала палец к его губам. – Что же касается моего зятя... Себастьян застонал. – Сейчас про него обязательно? – После того как мы покинули Уимблдон-Коммон, я все время думаю кое о чем... Вчера вечером вы сказали, что собираетесь выстрелом выбить пистолет из руки Гриффа. Почему вы передумали? Он улыбнулся ей, и в этой улыбке было столько любви, что Джульет захотелось плакать. – Вы просили меня доверять вам. Так я и сделал. Она затаила дыхание. – Все так просто? Вы поверили, что Грифф не убьет вас? Поверили только потому, что я так сказала? – Я сделал это потому, что люблю вас. И это – единственная причина, ее мне вполне достаточно. Он заключил ее в объятия и поцеловал с такой нежностью, что Джульет поняла: подобной причины любому достаточно. Эпилог
Редкая удача для мужчины – Завоевать хорошую жену. Еврипид. «Андромаха» (написано мужем Джульет в ее списке цитат, предназначенных для вышивания) Когда пришла почта, Джульет радостно взвизгнула, увидев письмо от Гриффа. Это могло означать только одно: ребенок Розалинды родился! Она с жадностью проглотила лаконичное послание Зятя, зная, что позже получит подробный отчет от Розалинды. Прочитав письмо, она с улыбкой вздохнула и погладила свой округлившийся живот. Потом вышла из дома и поспешила к западной лужайке. Ни Себастьян, ни Морган не заметили ее приближения; они стояли перед раскрашенными мишенями и были слишком заняты – рассматривали новый пистолет, который Себастьян сделал для своего брата. Морган опять потерял свой пистолет – на сей раз когда был в Корнуолле и выслеживал преступника по поручению какого-то лорда. Морган жил ради приключений – в этом Джульет могла поклясться. Подойдя к братьям, она заметила еще один пистолет, лежавший на столе. Взяв его, Джульет проверила, заряжен ли он. Затем выстрелила по мишени. Мужчины вздрогну, ли от неожиданности. Когда дым рассеялся, Себастьян повернулся к жене и выхватил у нее пистолет. – Подумайте о ребенке, любовь моя! А если бы пистолет дал осечку? – Насколько я знаю, пистолеты вашей работы не дают осечки, – возразила Джульет. – Кроме того, мне хотелось узнать, не разучилась ли я еще стрелять. Морган посмотрел на мишень. – Неплохой выстрел. Джульет улыбнулась ему и протянула мужу письмо Гриффа. – Розалинда родила ребенка. Девочку. Они назвали ее Уинни. – Старая Уинни будет рада. – Себастьян быстро просмотрел письмо. – Правда, надеюсь, что Уинни все-таки не умеет предсказывать будущее. Иначе у нас кроме того, что скоро родится, появится еще пятеро детей, дорогая. Джульет рассмеялась. Она совсем забыла, что Уинни говорила о шестерых малышах. |