
Онлайн книга «Провидение»
![]() Я развернулась и оттолкнула Джареда. — Меня вовсе не унижает история со Стеси! Это было так давно! — воскликнула я и взмахнула руками. — Когда ты знакомишься с кем-то новым — это значит, он новый! Новый! А тебе известны все мои дурные привычки… ты видел, как я делаю бог знает что. А хотелось, чтобы вначале ты знал обо мне только хорошее! Джаред немного постоял, качая головой. Он был смущен и удивлен. — Но мне все в тебе нравится. Тут я поняла, почему его глаза казались мне знакомыми. — Ты был там, — прошептала я, вглядываясь в его лицо. За коктейльными платьями, мигающими лампочками на всех деревьях, за ароматом свежеподстриженной травы и импортных цветов, на покупке которых настояла мама, — за всем этим в памяти всплыли его глаза. Я еще поднапряглась и ощутила липкость вспотевшей кожи (вечер был необыкновенно теплый), испарения хлорки из бассейна; услышала говор довольных гостей. Я смотрела через лужайку на отца и поймала на себе взгляд сияющих голубых глаз незнакомца, который стоял у пруда с карпами. Парень был в костюме и без галстука, что выделяло его из моря смокингов. Наши взгляды скрестились всего на секунду, после чего незнакомец неохотно отвел взор и обернулся к отцу, который начал с ним очень серьезный разговор. В памяти медленно прокручивалась картина: короткое платье из белого шифона мягко колышется вокруг моих ног, грозные голубые глаза незнакомого молодого человека выхватывают меня из толпы, и я смущаюсь от этого взгляда. Джаред позвал меня, и я резко перенеслась в настоящее. — Ты говорил с отцом у пруда. Это был ты, — сказала я, и мои глаза расширились — тайна раскрыта. Джаред сдвинул брови: — Ты это помнишь? — Это было как раз перед тем, как я пошла к домику у бассейна. Джек остался у пруда. Он говорил с видом, который принимал, когда отдавал распоряжения. Я попыталась припомнить все до мельчайших подробностей. — Ты бросал камешки в пруд; я видела тебя всего миг, но это был ты, верно? Джаред медленно кивнул: — Я хотел вышвырнуть Стеси вон, затащить его куда-нибудь и… не знаю. Наказать его, наверно. Джек воспротивился, но тогда он понял, что я чувствую по отношению к тебе. Он настоял на том, чтобы моя семья, включая меня, оставалась неизвестной тебе неопределенно долгое время. Это был тяжелый вечер. — Джаред вздохнул и почесал в затылке. — Прости, — шепнула я, не зная, что сказать. Сердце защемило от боли: сколько же лет он провел как призрак! Джаред взял мою руку и прижал к груди. Только сейчас я заметила, что все это время машинально крутила на пальце кольцо с перидотом. — Я принес это кольцо, ты знаешь, — сказал он, тихонько прикасаясь губами к моим пальцам. — Синтия была по горло занята приготовлениями к празднику и забыла о нем, — улыбнулся Джаред. — Ты находилась под присмотром моего отца, вот меня и послали принести кольцо. — Отлично. Тебя использовали в качестве мальчика на побегушках. — Я сам вызвался. Мне хотелось это сделать, — объяснил он. — Не могу описать, что испытал, когда увидел твою улыбку, когда ты открыла коробочку. Ты так обрадовалась кольцу, и я был к этому причастен, — сказал Джаред, но сам перестал улыбаться. — Позже, когда я видел, как ты крутишь кольцо на пальце, это немного облегчало мои мучения оттого, что я не могу тебя утешить. Знаю, это звучит глупо, но мне становилось легче, когда я замечал, как, расстроившись из-за чего-нибудь, ты принимаешься вертеть кольцо. Я в изумлении смотрела на Джареда. Что мне об этом думать? Конечно, у меня были разные подозрения, но приготовиться к таким словам… Едва ли это возможно. — Прошу тебя, не уходи, — сказал Джаред, продолжая прижимать мою руку к груди. Я опустила взгляд, наклонилась и расстегнула пряжки на босоножках. — А если бы я ушла, ты побежал бы за мной, да? — сказала я и скинула обувь. — Даже если бы это не было моей обязанностью, — ответил он с бесовской ухмылкой и посмотрел на мои босые ноги. — Я рад, что ты остаешься, нам еще многое нужно обсудить. — Еще не все? Джаред кивнул и подвел меня к маленькому серому дивану. — Может, лучше оставить это на другой вечер? А то получается чересчур. Я проигнорировала это предложение. — Почему ты сел рядом со мной на скамейку в день похорон Джека? — Ты плакала. Джек умер. Как я мог оставаться в стороне? — А твой отец? Разве ему было все равно, нарушаешь ты правила или нет? Джаред уставился в пол: — Он умер в то утро, когда хоронили твоего отца. — Эти слова Джаред выговорил с трудом, будто на него внезапно навалилась страшная усталость. Я ахнула: — Так, значит, Гейб… — и не смогла завершить фразу. Джаред утешал меня всего через несколько часов после смерти своего отца. Я осторожно взяла его за подбородок и повернула лицом к себе. Глаза Джареда были полны печали, как будто он впервые ощутил горечь утраты. Меня охватило чувство, которое, должно быть, испытывал тогда на скамейке и Джаред: он видел, как глубоко я несчастна, и испытывал мучительное желание избавить меня от страданий. Теперь и я ощутила такое же непреодолимое стремление. Я сосредоточилась на его губах и придвинулась ближе. Джаред прикоснулся мягкими ладонями к моим щекам, медленно подался вперед и замер в паре дюймов от моего рта. Скулы его напряглись; казалось, в нем боролись противоречивые чувства: вправе ли он сделать то, что хотел. Он покачал головой: — Я не для этого привел тебя сюда. — Сказав так, Джаред отстранился от меня. — Знаю, — вздохнула я. Джаред смотрел в пол, стараясь выровнять дыхание. Я прикоснулась к его руке: — Может, ты и прав. Для одного вечера достаточно признаний. — Ты хочешь уйти? — встревожился он. — Нет! — Я сделала паузу, чтобы обрести самообладание. — Нет. Я имела в виду, что, может быть, нам лучше сменить тему… если хочешь. — В смятении я заерзала. — Поговорим о твоих тренировках, о школе, друзьях… девушках, — дополнила я список с лукавой улыбкой. — Девушках? — переспросил Джаред, удивленно выгнув бровь. — Тебе известно, как я ошиблась с выбором приятеля, и ты наверняка был свидетелем моих глупых свиданий. — Для меня это были не лучшие рабочие дни, — сказал он и помрачнел. — Это будет честно, — настаивала я. — У тебя тоже должно было быть хоть одно неудачное свидание. Джаред небрежно помотал головой: — У меня не было времени на свидания. |