
Онлайн книга «Провидение»
— Я подумала, что это ты, — выдавила из себя я и попыталась вежливо улыбнуться. Что-то случилось с горлом — вроде как пересохло, и в то же время я будто захлебывалась собственной слюной. Я натужно сглотнула и попыталась припомнить, чего не надо делать, чтобы не выглядеть глупой полувзрослой недоучкой. Напряженное ожидание сменилось радостным возбуждением, и Джаред расплылся в улыбке. А у меня в груди потеплело, жар прихлынул к щекам, и они запылали. «Боже, только бы не покраснеть!» — подумала я про себя. Но было поздно. Как с этим справиться? — Кажется, сегодня у тебя более удачный день. Автобус пришел вовремя и все прочее? — Вроде того, — пробормотала я. — Как дела в охранном бизнесе? — Интересно. В глазах у Джареда сверкнул огонек; я не знала, как это понимать. Мы оба отвлеклись на телефонный звонок: в кармане пиджака Джареда заверещал мобильник. Парень улыбнулся, извиняясь, и опустил руку в карман, чтобы усмирить надоеду. — Хорошо провел Рождество? Я чуть не скривилась, когда у меня изо рта вырвались эти слова. Ну ни капли фантазии, мысленно обругала себя я. — Вроде того, — процитировал меня Джаред. Я улыбнулась. Подколол так подколол. Казалось, мое общество его ничуть не стесняло. Не знаю, была ли то самоуверенность, или он оказался из тех людей, что могут поддерживать разговор с кем угодно, и при этом у каждого возникает ощущение, будто с этим человеком вы знакомы долгие годы. Я держала в руках серебристого цвета тунику; подняла ее, демонстрируя Джареду. — Подарок маме на день рождения. Мужчина, стоявший у меня за спиной, откашлялся, и я поняла, что мы задерживаем очередь. Джаред улыбнулся и отступил назад. Значит, разговор не закончен, подумала я и обернулась к рыжей продавщице за прилавком, стараясь не выдать волнения. Девушка протянула мне чек, и мы с Джаредом вышли на улицу. Он смотрел на меня сверху вниз теплым, ласковым взором, изучал мое лицо, заглядывал в глаза. Раньше я не замечала, что он такой высокий. Он нависал надо мной, ростом был не меньше шести футов и двух дюймов. А почему я не заметила, какого невероятного цвета у него глаза? Они будто вспыхивали, когда Джаред замечал, как я суечусь. — Ты из Провиденса? — спросила я. — Да, — ответил Джаред. Похоже, мое смущение его забавляло. — Ты бывал в «Брауне»? — Нет. Если бы глаза Джареда не сверкали так оживленно во время нашей беседы, я бы приняла его короткие ответы за намек на то, что мне пора извиниться и удалиться, поджав хвост. — Правда? Я пытаюсь вычислить тебя. Мы раньше не встречались? Что же это? Я подбрасывала ему поводы для продолжения разговора? Фантастика! Опустилась до уровня отчаявшегося мальчика-подростка. — Не думаю. Я бы такого не забыл, — сказал он. — Я собирался перекусить вон там, в конце квартала. Пойдешь со мной? По-моему, я ответила «да», но Джаред продолжал выжидающе смотреть на меня. — Нина? — Да? Я имею в виду «да». Было бы здорово. Я попыталась улыбнуться, готовая сквозь землю провалиться от унижения, и подумала про себя: неужели я всегда так подчеркнуто неуклюжа? Непонятно вообще, почему он со мной до сих пор разговаривает. Мы прошагали в конец квартала, чтобы перейти улицу на светофоре. Джаред направлял меня, придерживая рукой пониже талии и глядя по сторонам, пока мы пересекали дорогу. Я хихикнула; приемы Джареда напомнили мне действия президентской охраны. Не хватало только переговорного устройства в ухе и черных солнцезащитных очков «Рэй-Бэн». Джаред открыл для меня дверь. Этот ресторан я видела не раз, благо он располагался рядом с университетом, но внутрь заходить не отваживалась. — Тебе понравится, — заверил меня мой спутник. Я помедлила, задумавшись, стоит ли подавать голос в ответ. — Добро пожаловать в «Блейз», — приветствовала нас хозяйка, жестами давая понять, что готова усадить гостей за столик немедленно. Через пару мгновений появилась официантка; Джаред ждал, пока я сделаю заказ. — Я буду «Доктор Пеппер». — Два, пожалуйста, — сказал Джаред, поднимая вверх два пальца, а сам неотрывно смотрел мне в глаза. Официантка кивнула и предоставила нас друг другу. Мне было любопытно, стал бы он заказывать пиво, если бы не взял с собой в компанию ползунка. — Кажется, я не поблагодарила тебя за то, что довез меня до дому. — Да нет, ты это сделала, — сказал Джаред, положил на стол локти и скрестил руки. — О, в тот вечер все было как в тумане. — Я поморщилась. — Очень жаль, что ты потеряла отца, Нина. Я рад, что оказался рядом. Я заправила волосы за уши: — Я тоже рада, что ты там оказался. — Может, это и не самый безопасный способ… сидеть наедине с незнакомцем в темноте. Вокруг полно сумасшедших. — Он говорил спокойно, как о чем-то обыденном, но под этой маской я уловила намек на тревогу. — Я выросла в этих местах. Тут совершенно безопасно, — убежденно сказала я. Джаред засмеялся и покачал головой: — Все всегда безопасно, пока не случится что-нибудь плохое. Официантка принесла напитки и спросила, готовы ли мы сделать заказ. И снова Джаред оставил первое слово за мной. — Я буду греческий салат… — начала я и взглянула на Джареда; он смотрел на меня, подняв брови и лукаво улыбаясь. Нет, я не из тех девушек. — И лингвини. [1] Официантка обернулась к Джареду: — А для вас? — Я буду домашний салат с голубым сыром и лангустинов. И принесите нам, пожалуйста, сладкий печеный картофель, — сказал мой спутник, возвращая официантке меню. Когда она ушла, я обвела взглядом ресторан, а потом мельком зыркнула на Джареда, который не отрывал от меня глаз. Под его взглядом я не решалась начать разговор. Глаза у Джареда были потрясающего серо-голубого цвета; они ярко выделялись на фоне слегка загорелой кожи. Широкие брови над миндалевидными глазами были чуть темнее, чем продуманно растрепанные темно-русые волосы. В окно било послеполуденное солнце, и выразительные черты Джареда высвечивались еще ярче. Да уж, красавчик что надо. И чего он со мной возится? — Сладкий картофель? — удивилась я. — Тот самый, знаменитый. Ладно, пусть он знаменит только для меня. Чтобы до конца оценить его, нужно макать ломтики в эти маленькие тарелочки с соусами, которые к нему подают. Оно того стоит. |