Онлайн книга «Тайная история Леонардо да Винчи»
|
Едва гости расселись кругом стола, как черепа, словно по волшебству, повернулись — из их глазниц вылезли колбаски, а на деревянных тарелках появились фазаны в перьях. — Прекрасно, Нери, и как же нам это есть? — поинтересовался Сандро. — А это уж твое дело, друг мой. Нери уселся и принялся разделывать своего фазана. Но от птицы на тарелке Леонардо несло, как от выгребной ямы. — Ничего не ешьте, — сказал Леонардо, в основном для Никколо. — Лучше нам уйти отсюда той же дорогой, которой пришли. — Ты плохой игрок, Леонардо, — вздохнул Нери. — Сам устраиваешь разные штучки, а от других ждешь почтительного отношения. — Но я никогда не подсовывал тебе под нос дерьма. — С моей едой все в порядке, — сказал Никколо. — И с моей тоже, — отозвался Сандро. И тут наверху раздался страшный треск. Все трое подскочили в испуге, но их просто-отвлекли: когда они снова глянули на стол, на месте фазанов и колбасок стояли большие серебряные миски с салатом. Сандро с отвращением фыркнул и так оттолкнулся от стола, что едва не упал. — Что там? — спросил Леонардо. — Взгляни сам. Леонардо увидел, что в зелени копошатся черви. — Нери, с нас довольно. Никколо, Сандро, пошли отсюда. — Ну-ну, друзья, у вас нет чувства юмора, — примирительно сказал Нери. — Все это сделано в шутку, впечатления ради, и, сознайтесь, впечатление оно произвело. — Сейчас не время для столь гротескных розыгрышей, — сказал Леонардо. — К тому же с нами ребенок. — Это правда, что среди нас молодой человек, но разве он здесь не для изучения жизни и ее тайн? — Ты говорил с Зороастро и Бенедетто, — заключил Леонардо. Нери кивнул и улыбнулся. — Разве может быть лучшая ночь для того, что я задумал? — обратился он к Сандро. — Святая ночь, ночь перед Воскресением. Ночь, чтобы запомнить холод и сырость могилы, чтобы созерцать вечный сон и червей, пожирающих плоть. Будь чудо Господа нашего Христа обыденным, не будь оно столь устрашающим в самой своей чистоте и сверхъестественности, это было бы недостойно Господа. Разве это не то, чему мы должны учить детей? Раздался еще один резкий внезапный шум, на сей раз в отдалении. — Мы уходим, Нери, — сказал Леонардо. — Ох, перестань, пожалуйста. Я сейчас отведу вас к вашим друзьям… в не столь пугающее местечко. — Нет уж, спасибо. — Но, милые друзья, — сказал Нери, — вам не выйти отсюда без провожатого. Без света. Свечи вдруг разом погасли, оставив лишь залегшие во тьме тени. — Ну вот, — продолжал Нери. — Пойдете вы теперь со мной к гостям? Обещаю, вы славно повеселитесь. — А как же ребенок? — спросил Леонардо. — Вряд ли меня можно считать ребенком, — сказал Никколо. — Торжественно клянусь, — проговорил Нери, — что, если и случится какая-нибудь неприятность, юноши при этом не будет. Я устрою так, чтобы его проводили домой. Ты сам его проводишь, если пожелаешь. Или Сандро. Но уверяю вас обоих, уходить вам не захочется. Об этом вечере будут говорить и годы спустя. И поверь, Сандро, он устроен по святому поводу. — Я считал, что он в честь Симонетты, — сказал Сандро. — Так оно и есть, — согласился Нери. — Тогда где она? — Здесь, конечно. Но отыщешь ли ты ее — зависит от тебя. — Свеча у Нери в руке занялась, будто по волшебству. — А теперь прошу за мной. Он открыл дверь и вышел. Ни у Леонардо, ни у Сандро не было выбора; оба не спускали глаз с Никколо. — Вот и пришли, — сказал Нери и через массивную, обитую оловом ореховую дверь ввел их в огромный сводчатый зал, большие камины которого и высокие стрельчатые окна затягивала черная ткань. В зале было так много шандалов и ламп, что Никколо не удержался от восторженного восклицания: — Это мир звезд! По меньшей мере сотня гостей, многие уже навеселе, толкалась у длинных столов, уставленных свечами и едой: здесь были фазаны, куропатки, говядина, свинина, фрукты, зелень, приправы. Компания была разношерстная, экзотическая, что, впрочем, обычно для таких вечеров. Были здесь несколько кардиналов в ярко-красных сочных цветах своего сана; были богатые куртизанки в очень открытых девственно-белых камизах по венецианской и миланской моде; бедные проститутки, застенчивые и неловкие, слишком громко болтающие на тосканском уличном диалекте; были и зажиточные цеховики, представители крупных семейств Флоренции. Не было, кажется, только Медичи. По-иноземному одетые гости из Фамагусты, Туниса и Константинополя, агенты и клиенты купцов из Севильи и с Майорки, из Неаполя, Парижа, Брюгге — все прибыли на празднество. Посол Святейшего султана Вавилонии надел к модному флорентийскому костюму белый тюрбан; на правой ноге у него был красный чулок, на левой — голубой, и даже туфли у него были разного цвета — аметистовая и белая. Но самой экзотической персоной являлся высокий, широкий в плечах китаец в одеждах и туфлях пурпурного цвета. Слуги — мужчины и женщины, но большей частью юноши — были одеты в тончайший газ; с тем же успехом они могли оставаться голыми. Они разносили подносы с бокалами вина. — Ты делаешь мне больно, — сказал Никколо Леонардо, крепко сжимавшему его руку. — А ты не отходи от нас с Сандро. — Отпусти. Ты мне не отец. — Не испытывай моего терпения, Никко, — сказал Леонардо. — Еще слово, и я отведу тебя домой прямо сейчас. — В мастерскую мессера Тосканелли? — Ты захотел быть моим учеником, — сказал Леонардо. — Им ты и останешься. Никколо перестал вертеться и улыбнулся Леонардо, словно именно это и хотел от него услышать. Леонардо отпустил мальчика и вновь обратил свое внимание на Нери. — Всех ли почтили таким обедом наедине, как нас? — спросил он. — Только нескольких особых гостей, которых мне очень хотелось удивить, — ответил Нери. — Уверен, что не этих добрых прелатов и не того косоглазого. — Добрых прелатов в особенности, — иронически улыбнулся Нери. — А теперь, прошу вас, ешьте и пейте, что захотите. Уверен, еда вам понравится. В углу зала полыхнул свет и раздались рукоплескания. Народ там собрался около человека, похожего на Леонардо. — И кто это может быть? — спросил Леонардо. Нери засмеялся. — Ты, кто же еще? — Это ты, — довольно подтвердил Сандро. — Смотри-ка, а он тоже зажигает огонь, наливая красное вино в кипящее масло. Можно понять, какое впечатление эти фокусы производят на чернь, но здесь люди с положением. И все же… надо признать, что фокус удался. |