
Онлайн книга «Тайная история Леонардо да Винчи»
— Это стражи Пацци упустили вепрей, — сказал Никколо. — Как думаешь, случайно? Леонардо пожал плечами: — Если бы они собирались устроить охоту на улицах, то пустили бы несколько человек впереди вепрей. И ты же сам видишь — ограда сломана. — Они могли только что решить выпустить их. Ограду могли надломить прежде, чем ее разнесли кабаны. Но я уверен, что Сандро будет доволен. — Почему это? — спросил Леонардо. — Потому что бесчестье падет на Пацци. Ты разве не слышал, что происходит? — Боюсь, что нет. — Пацци и Медичи сцепились на улицах. Разлад зашел слишком далеко. Воистину Леонардо чересчур долго был отрешен от мира. — Как так? — спросил он. — Церковь на стороне Пацци. Но Сандро говорит, что Лоренцо слеп и глух ко всему. Нккколо приуныл, и Леонардо обнял его. Он был все-таки еще совсем мальчишкой, хоть временами и очень походил на взрослого. Сейчас его заворожил большой косматый зверь, что твердо стоял на ногах, угрожающе наклоняя голову ко всякому, кто приближался к нему. — Кто это? — спросил Никколо. — Зубр, — отозвался да Винчи, печально глядя на трупы животных, устилавшие арену, как мусор. Если бы ему удалось получить несколько этих трупов для препарирования и изучения, травля зверей не была бы такой пустой потерей времени. Леонардо видел, что толпа требует новых развлечений, новых зрелищ, и вполне вероятно, что скоро кабанов и тигров выпустят с арены, чтобы охотиться за ними на улицах. Леонардо оглядел рукотворный цирк: поглазеть на кровавую оргию сюда собралось по меньшей мере тридцать тысяч человек. Прямо впереди, через площадь, находилась трибуна Медичи. Ее сделали в форме замка — со рвами, сторожевыми башнями и пародией на укрепления. Дюжины вымпелов — алые полотнища и лилии па золотом фоне — безвольно свисали со стен. Воздух был недвижен и тяжек, не давая отдохновения от удушающих запахов пота и смерти. — Идем, Никко, — позвал Леонардо. — Здесь становится небезопасно. Вместе они пошли вкруг арены. Леонардо приходилось толкаться, а то и драться, чтобы держаться рядом с Никколо. — Вон там, смотри, — сказал тот, указывая в дальний конец арены. Офицер только что дал сигнал выпустить львов, что сидели в большой, занавешенной до того клетке. Первыми двинулись самки, подозрительно озираясь и прикрывая львят, у которых еще сохранились пятнышки на шкуре. Львы вышли следом, их блестящие, почти черные гривы резко контрастировали с длинными, песочного цвета телами. Несколько людей в «черепахах» держались поодаль, не столько дразня львов, сколько присматривая, чтобы никто из львят не пострадал. Толпа разразилась приветственными воплями. — Идем дальше, — сказал Леонардо. — Ты видишь львят? — спросил Никколо. — Да, — сказал Леонардо. — Но если с ними что-то случится, платить придется дорого. — Так ты все-таки веришь в предзнаменования? — Нет, Никко, но я знаю суеверных людей. Если они поверят, что с ними случится беда, то не успокоятся, пока ее себе не устроят. — По-моему, это то же самое, — заметил Никколо. Леонардо против воли рассмеялся, и собственный смех показался ему чужим и пустым. Однако он чувствовал обреченность, словно его плоть и жилы не могли сдержать бушующей в нем бури. Он уже слышал, как она мягко бьется в ушах; такие же удары слышал он ребенком, когда плакал. — Вот видишь, Леонардо, — сказал Никколо, необычайно гордый собой, — ты все-таки можешь смеяться. — Могу, конечно. Леонардо заставил себя улыбнуться Никколо и обнял его за плечи. Он вдруг почувствовал странное облегчение; однако ощущал он и напряжение во всем теле, и то, как незримые бабочки бились паутинными крылышками в стенки его желудка, ибо это самое напряжение защищало его от скорби. — Ты должен снова стать собой, — сказал Никколо, — тем Леонардо, которого все любят. — А ты? — спросил Леонардо. — Что ты хочешь сказать? — Ты любишь только прежнего Леонардо, а не такого, какой я сейчас? Никколо сильно разволновался, и Леонардо добавил: — Прости, Никко. Но прежний Леонардо ушел навсегда. — Тогда тебе придется учиться заново над всем смеяться. — Прежний Никколо тоже ушел, — заметил Леонардо. Никколо с безмолвным вопросом повернулся к нему. Они остановились среди толпы, но Леонардо тут же подтолкнул мальчика. — Пока я… болел, ты, кажется, стал мужчиной. Теперь тебе хотелось бы снова стать ребенком? — Нет, Леонардо, — сказал Никколо. — Но мне, ничего не поделаешь, не хватает тебя. — Так вот же я, с тобой. Никколо ничего не ответил. Он пробирался вперед, к трибуне-замку Медичи, которая была теперь прямо перед ними. Солдаты в цветах Медичи и шлемах с плюмажами охраняли единственный вход на лестницу, ведущую к скамьям, откуда видна была вся арена. — Вот и вы. — Зороастро да Перетола перегнулся через амбразуру деревянной башни. — Антонио, — крикнул он одному из стражников, — это маэстро Леонардо и его друг. Без задержек проведи их внутрь. Я сейчас спущусь. Стражник поморгал и, как будто признав Леонардо, ввел его и Никколо в шутовской замок. Над ними вздымались галереи, до отказа набитые друзьями, сторонниками и прихлебателями Медичи. Шум стоял такой, будто ревело море. Леонардо и Никколо пришлось отскочить, чтобы не попасть под струю мочи. — А нет ли здесь укрытия получше? — спросил Леонардо у стражника, глядя наверх сквозь ярусы скамей. Он видел тысячи ног; обрывки бумаги и куски еды падали сверху, точно манна с нечестивых небес. — Тут надо держать ушки на макушке, — заметил он. — Я хочу наверх, — со всхлипом проговорил Никколо. Отсюда Леонардо видел часть арены. Казалось, прямо на него глянул волк — и через мгновение исчез. Поле зрения было узким, к тому же глаза слезились от пыли. — Мы только дождемся Зороастро. — Он бы мог провести нас наверх, — сказал Никколо. — Оттуда было бы хоть видно, что происходит. Взревела львица, но рев ее был едва различим за шумом толпы. Потом ее стало видно — она волокла за шею трепыхающегося волка, возможно того самого, что недавно видел Леонардо. За ней следовал взрослый лев и двое львят, которые тоже хотели полакомиться трупом. — Ты видишь, Никколо? Но Никколо, побледнев, смотрел в другую сторону. — Леонардо! — окликнул подошедший Зороастро. Он был в лосинах и куртке — одежде щеголей; болезненно-желтое лицо лоснилось от жира и пота. — Как тебе удалось получить приглашение? — Леонардо быстрым жестом обвел «замок». |