
Онлайн книга «Дэниел Мартин»
— Раз уж ты сбежал, Дженни, пути назад тебе нет. Вот и всё, что я хотел сказать. Пытаться… Пустые мечты. Всё равно что хотеть вернуться в материнское лоно. Повернуть время вспять. — Он оборачивается к ней, усмехается в темноте. — Ночные бредни. — Это просто пораженчество. Всё, что тебе надо сделать, — это записать наш разговор. Как есть. — Это уже последняя глава. То, чем я стал. Она опускает глаза. Молчит. Пауза. «Перебивочка», как говорят на студии. — Билл тут на днях распространялся про тебя. Почему ты за режиссуру никогда не берёшься. — И что же? — Я ему объяснила. Как ты мне. — А он что? — Довольно проницательно заметил, что порой стремление к совершенству на поверку оказывается лишь боязнью провала. — Как мило. — Но ведь и правильно? Он смотрит сквозь тьму на её полное упрёка лицо, усмехается: — Думаешь, если обозвать меня трусом, это поможет делу? Она медлит с минуту, потом поднимается с дивана, подходит к нему, коротко целует в губы; заставляет сесть в кресло у огромного окна; опускается на пушистый ковёр перед ним, опирается локтями о его колени. Слабые отблески падают на её лицо: за окном светится городское небо. — Давай мыслить позитивно. — Давай. — Моя шотландская прабабка была ясновидящей. — Ты мне говорила. — Это не последняя, а первая глава. — А дальше? — Что-нибудь произойдёт. Откроется окно. Нет, лучше — дверь. Калитка в стене. Она отодвигается, складывает руки на груди, закусывает губу: играет сивиллу. — А за калиткой? — История твоей жизни. Как она есть. Он устало усмехается: — И когда следует этим заняться? — Теперь же. До того как… Ты ведь всё равно поступишь так, как решил… До того как каждый из нас пойдёт своей дорогой. — Усмешка покидает его лицо. — Ты ведь сможешь воспроизвести наш разговор? Это очень важно. Обязательно надо его запомнить. — Я решил, что мы должны расстаться только потому, что люблю тебя. Это ты понимаешь? — Ты не ответил на мой вопрос. — Вряд ли смогу. — Тогда я попробую записать хоть что-то. Завтра. Между съёмками. Только самую суть. — И суть проблемы? — Ну хотя бы некий её вариант. Они молча смотрят друг на друга. Потом он тихо произносит: — Господи, как же я ненавижу ваше поколение! А она улыбается ему, словно ребёнок, которого только что похвалили; она так растрогана, что в конце концов ей приходится низко наклонить голову. Он протягивает руку, ерошит ей волосы; делает попытку встать с кресла. Она его останавливает: — Подожди, я с тобой ещё не покончила. — Сумасшедшая девчонка. Тебе надо выспаться. Она поворачивается к столику с телефоном, что стоит у неё за спиной; не поднимаясь с колен, зажигает лампу; стаскивает на пол толстенный телефонный справочник Лос-Анджелеса, рассматривает обложку; потом оборачивается и задумчиво смотрит на Дэна. Он сидит на краешке кресла, готовый подняться и уйти. — Дженни? Она снова опускает глаза. — Что-нибудь уникальное. Ни на что не похожее. Она открывает справочник, наклоняется пониже — шрифт слишком мелкий. — Бог ты мой, да тут ни одной английской фамилии нет! — Скажи, пожалуйста, что такое ты делаешь? Но она молчит. Вдруг переворачивает справочник, смотрит самый конец, быстро листая страницы; останавливается, вытягивает шею: что-то нашла; радостно ему улыбается: — Эврика! Вольф. — Вульф? — Нет, Вольф, «о» в середине. Как в слове «волк». Одинокий. — Она проводит пальцем по странице — до самого низа. — Ага. Вот. «Эс». Очень гибкая буква. Альтадена-драйв. Понятия не имею, где это. — За Пасаденой. И если ты… — Умолкни. «Стэнли Дж.». Не годится. Она захлопывает справочник, окидывает Дэниела взглядом, как барышник — лошадь сомнительных достоинств, указывает на него пальцем: — Саймон. — Складывает руки на груди. — Как в том стишке [18] . Поскольку ты тоже простачок. А «Дж.» можно опустить. Он пристально рассматривает ковёр на полу. — Тебя давно не шлёпали по попе? — Но ты же не можешь использовать в романе своё собственное имя! Тем более что оно такое скучно-добропорядочное. Кому может понравиться герой по имени Дэниел Мартин? Они привыкли пикироваться, часто менять направление разговора, привыкли к словесным ужимкам и прыжкам; но он отвечает мягко: — А мне он иногда нравится. В самом деле. Она складывает руки на коленях, вся — искренность и невинность: — Она просто напрашивается на посвящение. Всего-навсего. Он встаёт с кресла: — Она напрашивается на то, чтобы получить по заслугам. Если она сию же минуту не окажется в постели, завтра на съёмках её ждёт хороший нагоняй за тёмные круги под глазами. За её спиной вдруг резко звонит телефон; оба вздрагивают от неожиданности. Дженни, всё ещё не поднявшись с колен, сияет от удовольствия: — Я сама поговорю с мистером Вольфом или ты возьмёшь трубку? Он направляется к двери: — Оставь. Может, это псих какой-нибудь. Но она произносит его имя, теперь уже серьёзным тоном, не поддразнивая; его предположение вызвало у неё чуть ощутимое чувство страха. Он останавливается, стоит вполоборота, глядя на её тёмно-синюю спину; она поворачивается к столику, берёт телефонную трубку цвета слоновой кости. Он ждёт; слышит, как она произносит официальным тоном: — Да, он здесь. Я его сейчас позову. — И протягивает ему трубку, снова закусив губу, чтобы не рассмеяться. — Международный. Из Англии. Перевели вызов на мой телефон. — Кто вызывает? — Телефонистка не сказала. Глубоко вздохнув, он возвращается к ней: она уже поднялась с колен; он резко берёт, почти вырывает из её руки трубку. Она отворачивается, отходит к окну. Он называет своё имя, ждёт у телефона, не сводя взгляда с профиля девушки у окна. Она поднимает руки, потягивается, словно только что проснулась, распускает волосы по плечам; знает, что он наблюдает за ней; не может удержаться — улыбка по-прежнему играет на её губах. |