
Онлайн книга «Страхи мудреца. Книга 1»
Мы неловко заерзали на стульях. Денна расхохоталась. — Нам не положено… — объяснил я. — Почему? — спросила Денна. — Это потревожит какое-нибудь космическое равновесие? — Это потревожит констеблей, — ответил я. — Тут на такие дела смотрят косо. — Да и университетским магистрам это не по душе, — добавил Вил. — Они очень заботятся о репутации Университета. — Да ладно вам, — сказала Денна. — Я же слышала историю о том, как вот этот самый Квоут вызвал нечто вроде демонского ветра. Она ткнула большим пальцем себе за плечо. — Прямо тут, во дворе. Неужели ей про это Амброз рассказывал? — Это был просто ветер, — сказал я. — Демоны тут ни при чем. — И его, кстати, за это высекли, — сказал Вил. Денна посмотрела на него так, словно не могла понять, шутит он или нет, потом пожала плечами. — Ну нет, я, конечно, не хотела бы никого втравить в неприятности, — сказала она не совсем искренне. — Просто я ужасно любопытна. И знаю немало тайн, которыми могла бы поделиться взамен! — Каких тайн? — оживился Сим. — О, множество разнообразных дамских секретов, — улыбнулась Денна. — Я случайно знаю кое-что, что могло бы вам помочь улучшить свои ненадежные отношения с прекрасным полом. Сим перегнулся через стол к Вилу и театральным шепотом осведомился: — Как она сказала: «ненадежные» или «безнадежные»? Вил указал сперва на себя, потом на Сима. — У меня — ненадежные. А у тебя — безнадежные. Денна вскинула бровь и склонила голову набок, выжидательно глядя на нас. Я нервно кашлянул. — Понимаешь, нам настоятельно не рекомендуют делиться тайнами арканума. Не то чтобы это противоречит университетскому уставу… — Вообще-то противоречит, — перебил Симмон, посмотрев на меня виновато. — Сразу нескольким пунктам. Денна театрально вздохнула и возвела глаза к высокому потолку. — Так я и думала, — сказала она. — Это все сплошная болтовня. Признайтесь, на самом деле вы не способны даже превратить сливки в масло! — Я как раз точно знаю, что Сим способен превратить сливки в масло, — возразил я. — Он это просто не делает, потому что ленивый. — Я же не прошу учить меня магии! — воскликнула Денна. — Мне просто надо знать, как она работает. Сим посмотрел на Вила. — Это же не подпадает под «несанкционированное разглашение», а? — Это «противозаконная демонстрация», — мрачно ответил Вил. Денна с заговорщицким видом подалась вперед, положив локти на стол. — В таком случае, — сказала она, — я готова также выставить роскошную выпивку на весь вечер — куда лучше этого простенького винца, которое вы сейчас пьете. Она взглянула на Вила. — Один из здешних барменов недавно обнаружил в подвале запыленную каменную бутылку. Мало того что это старый добрый скаттен, какой пьют сильдийские короли, это еще и «Меровани»! Выражение лица Вилема не изменилось, но темные глаза загорелись. Я окинул взглядом полупустой зал. — Ну, сегодня оден, вечер спокойный… Думаю, если мы будем вести себя тихо, проблем не будет. Я посмотрел на своих товарищей. Сим ухмылялся своей мальчишеской усмешкой. — А что, все честно! Тайна за тайну! — Ну, если это и впрямь «Меровани», — сказал Вилем, — то я, пожалуй, готов рискнуть тем, что слегка задену чувства магистров. — Что ж, значит, договорились! — широко улыбнулась Денна. — Чур, вы первые! Сим подался вперед. — Наверное, проще всего начать с симпатии… — начал он и запнулся, не зная, что говорить дальше. Тут вмешался я: — Ты знаешь, как с помощью блока или лебедки можно поднять что-то слишком тяжелое, что руками не поднимешь? Денна кивнула. — Вот и симпатия позволяет делать нечто подобное, — сказал я. — Только без всех этих блоков и канатов. Вилем бросил на стол пару железных драбов и пробормотал связывание. Потом подвинул правый драб пальцем, и левый тут же подвинулся вместе с ним. Глаза у Денны слегка расширились. Она не ахнула, но шумно втянула воздух носом. Я только тут сообразил, что она, по всей вероятности, никогда прежде не видела ничего подобного. С моим воспитанием нетрудно было забыть, что человек может жить всего в нескольких километрах от Университета и при этом никогда не сталкиваться даже с самой примитивной симпатией. Надо отдать ей должное: Денна быстро оправилась от изумления. Она, почти не колеблясь, протянула руку и дотронулась до одного из драбов. — Так вот как работал колокольчик у меня в комнате! — задумчиво произнесла она. Я кивнул. Вил подвинул драб через стол, и Денна взяла его в руку. Второй драб тоже оторвался от стола и повис в воздухе. — Тяжелый какой! — сказала Денна и тут же кивнула: — Ну да, конечно, он же действует как ворот. Я поднимаю сразу два… — Тепло, свет, движение — все это различные виды энергии, — сказал я. — Мы не можем создать энергию или заставить ее исчезнуть. Однако симпатия позволяет манипулировать ею или переводить один вид энергии в другой. Она положила драб на стол, второй последовал за ним. — А какая с того польза? Вил хмыкнул. — А с водяного колеса какая польза? А с ветряной мельницы? Я сунул руку в карман плаща. — Симпатическую лампу видела когда-нибудь? Денна кивнула. Я поставил свою лампу на стол и подвинул ее к ней. — Их работа основана на том же принципе. Они берут немного тепла и превращают его в свет. Один вид энергии превращается в другой. — Как деньги у менялы, — пояснил Вил. Денна с любопытством повертела лампу в руках. — А тепло она откуда берет? — Металл сам по себе содержит тепло, — объяснил я. — Если оставить лампу включенной, со временем ее корпус станет ледяным. А если она остынет слишком сильно, то перестанет работать. Я указал на лампу. — Эту сделал я, так что она довольно эффективная. Чтобы она работала, достаточно тепла руки. Денна сдвинула рычажок, и из лампы ударила узкая дуга тусклого красного света. — Я понимаю, как связаны между собой тепло и свет, — задумчиво сказала она. — Солнце, например, и светит, и греет. И свеча то же самое. |