
Онлайн книга «Катрин Блюм»
Бернар был так близко от него, что хотя тот говорил очень тихо, он слышал каждое слово. — Источник Принца! — повторил он. И оглянулся в поисках Матье, но Матье уже исчез, вернее, спрятался в шалаше. — Эй, матушка Теллье! — позвал Луи Шолле. На его зов появилась девушка, помогавшая матушке Теллье обслуживать посетителей трактира, которую звали Бабет. — Вы зовете матушку Теллье, мсье Шолле? — спросила она. — Да, дитя мое, — подтвердил он. — Но дело в том, что ее здесь нет. — А где же она? — Она ушла к Ватренам, в Новый дом по дороге в Суассон. — Черт! — сказал молодой человек. — Только бы она не встретила Катрин и не помешала ей прийти! — Встретила… Катрин и помешала ей прийти, — повторил Бернар, который не пропускал ни слова из того, что говорил Парижанин. — Кстати! — сказал молодой человек. — Может быть, это счастливый случай! Пойди сюда, дитя мое! — обратился он к девушке. — Чем я могу вам помочь, мсье? — Может быть, ты мне покажешь, что я ищу? — Слушаю вас, мсье! — Источник Принца находится далеко отсюда? — О, нет. Это в ста шагах отсюда, мсье, — ответила девушка. — В ста шагах отсюда? Девушка показала на дуб, который рос около двери трактира. — С этого холма, — где растет дуб, вы его увидите. — Покажи мне его, дитя мое! Девушка поднялась на холм, где рос огромный дуб, современник Франциска I, переживший уже двенадцать поколений деревьев, окружающих его. — Видите вон там, в свете луны, блестит полоска воды, словно покрытая серебром? Это и есть источник Принца! — Спасибо, дитя мое! — сказал молодой человек. — Не за что, мсье! — Нет, и вот тебе награда за труды! — с этими словами Луи Шолле, которого счастье делало щедрым, достал из своего кошелька, набитого деньгами, золотую монетку. Но в этот момент кошелек выскользнул у него из рук и упал на землю, и часть монет, которые в нем были, рассыпались в разные стороны. — Ну вот, — сказал Шолле, — кажется, я уронил кошелек! — Подождите, — сказала Бабет, — нужно посветить, вовсе не нужно сажать здесь золотое дерево, мсье Шолле, оно не даст плодов! — О! — прошептал Бернар, который услышал звук падающего кошелька из своего укрытия. — Это правда! В этот момент Бабет вернулась со свечой и, опустив ее на землю, осветила кучу монет, рассыпавшуюся по песку, и полураскрытый кошелек, где, судя по всему, было в два раза больше денег, чем на земле. Шолле опустился на одно колено и принялся собирать рассыпавшиеся деньги. Если бы он не был так занят этим делом, то мог бы заметить, как Матье вытянул голову и посмотрел на золото горящими от зависти глазами. — О, золото! — прошептал он. — Как подумаешь, что есть люди, у которых столько золота, в то время как у других… Шолле шевельнулся, и Матье спрятал голову в шалаш, подобно тому, как черепаха прячет голову в свой панцирь. Закончив собирать свой золотой урожай, Луи отделил от него монету в двадцать франков и протянул ее Бабет. — Спасибо, дитя мое, это тебе за труды! — Двадцать франков?! — радостно вскричала девушка. — Но вы ошиблись, это очень много для меня! — Это для твоего приданого! В это время послышался бой часов на деревенской площади. — Сколько сейчас времени? — спросил Парижанин. — Девять часов, — ответила девушка. — Прекрасно, а то я боялся опоздать! И, прижав руку к груди, чтобы убедиться, что кошелек надежно спрятан в нагрудном кармане пиджака, он расправил образовавшуюся на груди складку. Затем, прислонившись на минуту к дубу, он пристальным взглядом оглядел местность и, спустившись в маленькую долину, где протекал источник, исчез в темноте. — В добрый час! — прошептала девушка, рассматривая золотую монету в свете свечи. — Дай Бог счастья тому, кто богат и щедр! И она вернулась в трактир. Так как было уже поздно и новых посетителей не предвиделось, она закрыла ставни на окнах и заперла входную дверь на двойной засов. Все стихло. Бернар остался один в темноте, вернее, он думал, что он один, потому что больше не думал о Матье. Он оперся плечом о бук, за которым прятался. Брови у него были нахмурены, одной рукой он схватился за сердце, другая лежала на прикладе ружья. Матье наблюдал за ним из отверстия, которое проделал среди веток шалаша. Бернар стоят безмолвно и неподвижно, словно превратился в статую. Наконец, он, казалось, вернулся к жизни и, оглядевшись вокруг, тихонько позвал: — Матье! Матье! Бродяга воздержался от того, чтобы ответить ему. Волнение, звучащее в голосе Бёрнара, ясно показывало ему, какая ему угрожает опасность, и он усилил свое наблюдение. — А, — сказал Бернар, — он уехал, испугавшись того, что здесь может произойти. Что же, если Катрин придет на это свидание, то он окажется прав! И, выйдя из своего укрытия, он сделал несколько шагов в том направлении, куда пошел его соперник, но тут же остановился. — Может быть, конечно, этот молодой человек влюблен вовсе не в Катрин. Кто может поручиться, что Матье не ошибся, что он не назначил свидание другой девушке из Вилльер-Эллона, Корси или Лонгпона? Посмотрим… я здесь для того, чтобы это увидеть! — Ноги у него подкашивались, и он прошептал: — Мужайся, Бернар! Лучше узнать, в чем дело, чем мучиться в сомнениях. О, Катрин! — продолжав он, в свою очередь подходя к дубу, — если ты мне солгала, если я обманут, я больше ничему, ничему на свете не поверю! Боже мой, я ее любил так глубоко, так пламенно и искренне, я бы отдал за нее жизнь, если бы она меня об этом попросила! — Он посмотрел вокруг себя и со скрытой угрозой в голосе добавил: — К счастью, все ушли, и огни погашены. И если здесь что-нибудь произойдет, то это будут знать лишь ночь, они и я! Говоря это, он, крадучись, как волк, пробирающийся к овчарне, подходил к дубу, прячась в тени его ветвей. Добравшись туда, он вздохнул. Парижанин был один и ждал, опираясь на ружье, как охотник в засаде. Бернар затаил дыхание, пристально следя за каждым движением своего соперника. — Прекрасно, — сказал он, обводя глазами все вокруг. — Та, которую он ждет, должна прийти, как мне кажется, со стороны дороги, ведущей в Суассон? А если я выйду ей навстречу, чтобы ей стало стыдно? Нет, не нужно, ведь она будет лгать! Вдруг, услышав какой-то шум, он повернул голову в противоположную сторону. |