
Онлайн книга «Олимпия Клевская»
Сходив посмотреть на своих лошадей, он нашел, что они выглядят плохо. А между тем во всей Европе ни у кого не было более красивых коней. То был дар турецкого султана и потомство английских лошадей, которых Дюбуа привез из Лондона, когда он ездил туда, чтобы добиться подписания договора о союзе четырех держав. При виде этой ужасной меланхолии, постигшей короля, все трепетали. Король заболеет, сляжет? Неужели господин герцог Орлеанский встал из могилы, чтобы подсыпать ему яду? Ведь, как известно, начиная с 1715 года, при любом недомогании Людовика XV тотчас разносился слух, что он отравлен господином регентом. Король болен, ах, какой удар! Сам он еще и слова не успел вымолвить, а весь Версаль из конца в конец уже облетела весть, что король заболел. Повсюду можно было видеть придворных, тотчас напустивших на свои физиономии то же выражение, что было на лице короля, и все они бранили врачей. Тем не менее около полудня король соблаговолил сесть на лошадь и Ришелье получил разрешение его сопровождать. Для прогулки Людовик XV выбрал малый парк и поскакал в сторону прудов. Ехал он подобно Ипполиту, повесив голову, не говоря ни слова. К нему приблизился Ришелье. — Государь, — сказал он, — простите мое усердие и мою преданность вам; возможно, мои слова оскорбят ваше величество, но мои побуждения оправдывают меня. — Говорите, герцог, и не бойтесь досадить мне, — отвечал король. — Разве вы не один из моих друзей? — Как вы добры, государь! Ришелье поклонился, ткнувшись лицом в конскую гриву. Потом он заговорил вновь: — Я вижу, что вашему величеству скучно. — Это правда, герцог, — отвечал король, — но как вы заметили? — Государь, король ваших лет и при вашей красоте, могущественный монарх с таким лицом, как у вас, не должен вот так склонять голову и угасшим взором смотреть себе под ноги. — Ах, герцог! У каждого свои печали, будь он хоть королем. — Вашему величеству угодно, чтобы я вас утешил? — А что вы сделаете для этого? — Прочту вам мораль, государь. — О! Непременно вас выслушаю, особенно если речь идет о морали. — А почему предпочтительнее, чтобы я говорил насчет морали, а не о чем-нибудь другом? — Потому что мне известно, что обычно подразумевают под выражением «мораль во вкусе Ришелье». — Значит, ваше величество позволит? — О да, я вам приказываю: развлеките меня. — Известно ли вам, государь, каким образом молодой человек достигает того, что глаза у него начинают сверкать, уста трепещут, а ноги становятся упругими? — Герцог, возможно, что я этого и не знаю, но вы меня научите. — Государь, — отвечал Ришелье, — я всего лишь простой дворянин, но в жилах у меня течет добрая кровь, и когда мне, как вашему величеству, было восемнадцать, я хоть и не был прекраснее ясного дня, то есть таким красавцем, как вы, однако мне выпало довольно счастья, чтобы не внушать отвращения прекрасным дамам. — Это мне известно, герцог, по крайней мере ваша репутация такова, а сколько прекрасного можно узнать, когда тебе поведают что-нибудь из былого. — Так вот, государь, — я совсем не фат, я никогда не видел надобности им быть. — Не фат? — И все же, государь, то, что обо мне рассказывают, чистая правда. — С чем вас и поздравляю. Но как же тогда вы действовали? — Как я действовал? — Да. Ведь чудесные любовные истории выпадают на долю не каждому. — Нет, государь, ваша правда: они случаются только с теми, кто ищет их и умеет находить. — Это не королевское ремесло. — В таком случае, государь, ремесло короля состоит в том, что вы и делаете, — иначе говоря, в том, чтобы изрядно скучать. Я же, простой дворянин, не будучи королем, а стало быть, не имея царственных причин уважать скуку, всегда избегал ее как только мог. Поэтому, когда я был в возрасте вашего величества, смотреть на меня было одно удовольствие: взгляд живой, губы розовые, аппетит неутолимый, а сам легок как птичка. Видите ли, государь, надо признать, что лишь при таких условиях можно хорошенько позабавиться. — Значит, я никогда не научусь развлекаться, герцог. — Почему же, государь? — Хорошо, а что бы вы делали на моем месте? — О, это я берусь объяснить вам в два счета. Начнем с того, что вам все подвластно, не так ли? — Ну да, — Людовик XV попытался улыбнуться, — по крайней мере, так мне говорят. — Я не настолько враг самому себе, чтобы убеждать ваше величество, будто общение со мной лишено всякой привлекательности, и все же полагаю, что у вашего величества есть возможность найти общество еще более приятное. — Да, Боже мой, где же? — Это лестно для меня, государь, — то, что вы сейчас сказали. Но вашему величеству стоит лишь немного поискать — не среди мужчин, этого не скажу, потому что я и впрямь один из наименее нудных мужчин, но среди дам. — О герцог! — пробормотал, краснея, король. — Ах, государь, — продолжал Ришелье, — есть одна истина, с которой надо согласиться: если для женщины мы милее женщин, то и они со своей стороны милее для нас, чем мужчины. — Вы так полагаете, герцог? — А вы сами попробуйте, государь. — Э, герцог! — воскликнул король в нетерпении, которое привело его собеседника в восторг. — Вы все повторяете: «попробуйте, попробуйте». А как, по-вашему, я мог бы попробовать? Будто это уж так легко — выбрать себе женщину, взволновать ее? — Прежде всего, государь, — отвечал Ришелье, — король, да еще с вашей наружностью, никогда не волнует только одну женщину или, говоря точнее, он волнует всех женщин. Я вам это говорю исходя из моего темперамента, но извольте поверить, государь, что, будь я королем, все дамы моего двора были бы взволнованы. Таковы королевские права. Я бы царствовал над женщинами так же, как над мужчинами, причем над женщинами — в первую очередь. Но что делать?.. Ваше величество упускает одну возможность за другой; у женщин ваше величество вызывает робость, разжигая в них страсти, которые вы отказываетесь гасить. Государь, ваш предок Генрих Четвертый был куда милосерднее. — Он был милосердным сверх меры, герцог. — А кто обижался на это? — Народ. — Государь, вспомните народные песни: вот где вы услышите истинное мнение общества, а сверх того, как говорится, подлинный глас Божий. |