
Онлайн книга «Древние тайны»
– Или вы будете доверять мне, Глостер, или я уезжаю. И добивайтесь короны самостоятельно, – обиделся Бэкингем. Ричард отвернулся к стене и замолчал. Молчал долго, целую минуту. Когда он снова обратил свой взор к Бэкингему, его лицо озаряла добрая, хотя и кривоватая улыбка. – Я испытывал тебя, мой друг. Я же знаю, насколько тебе бывает трудно, но ты выбрал справедливую сторону в этой борьбе и пойдешь со мной до конца. До победы. До нашей победы! Бэкингем склонил голову. Он ничего не ответил. Глостер ждал, скажет ли он еще что-нибудь, но не дождался. И тогда сказал сам, может быть, для того, чтобы оставить за собой последнее слово: – Поезжай-ка пока к себе, в Уэльс, который я даю тебе в управление. Собери там налоги. Нам с тобой понадобятся деньги. – А парламент? Кто будет обрабатывать этих тупых баронов? – Пока я напущу на них моих законников во главе с доктором Шеем. А ты вернешься и наведешь глянец. – Вы решили не спешить со своей коронацией? – Какая может быть речь о коронации? Я об этом и не думаю. И тебе думать не советую. – Я поехал собирать силы, – сказал Бэкингем. – Ты меня правильно понял, – кивнул Ричард. – У нас немало врагов. Но если я стану королем, их станет еще больше, и палачам придется потрудиться. – Не спеши убивать принцев, – сказал Бэкингем от самой двери. Ричард не ответил. Но его губы беззвучно шевельнулись: – За эти слова ты мне тоже ответишь... своей жизнью... Дождавшись, пока шаги герцога Бэкингема стихли в коридоре, Ричард отправился в оружейную. Там хранились бочонки с порохом, стояли прислоненные к козлам алебарды и копья, на полках лежали мечи, а в ящиках россыпью – картечь. Ричард прошел через этот мрачный зал к секретной двери в подвал. По узкой каменной лестнице с высокими ступеньками он спустился в пыточную комнату. В низком зале стоял неистребимый запах крови. Казалось, здесь еще звучат крики узников, умирающих от невыносимых страданий. В последние дни здесь никого не пытали, но все было готово: орудия пыток ждали своих жертв. Ричард подумал, что неплохо было бы помучить попавшего в плен сэра Генри Уайта – этого упрямого идиота, который никак не может смириться с тем, что Генри Ричмонд никогда не вернется в Англию. Генри слишком беден, и у него нет влиятельных друзей. Не считать же друзьями глупенькую Лиззи и ее смиренную мать, на которую придется еще немного нажать – и тогда она станет шелковой. Ричард вынул кремень и трут и высек огонь. Масляный факел, прикрепленный к стене, загорелся зловеще и ярко. Ричард был опечален. И в этом он не мог признаться никому. Хотя был человек на свете, который мог читать его мысли и от которого Ричард не мог ничего скрыть. И этот человек появился посреди пыточной, словно ниоткуда. Перед Глостером стояла высокая женщина в монашеском одеянии. Она откинула капюшон, тряхнула головой, и чудесные черные волосы водопадом рассыпались по плечам и спине, ниспадая до пояса. – Здравствуй, фея Моргана, – сказал Ричард. – Конец пути близок. – Но впереди еще трудные дни, – произнесла фея глубоким, грудным голосом. – Они быстро пройдут. – А потом может начаться самое трудное... – Не пугай меня, фея Моргана. Ты принесла документ? – Он давно у меня. – Ты уже догадалась, что он может мне понадобиться? – А как иначе ты сумеешь захватить не принадлежащий тебе трон? Кто тебе поверит? Кто поверит в то, что ты заботился о детях и вдове? – А теперь? – Теперь найдутся и такие, кто поверит. Их будет немного. Больше окажется тех, кто пойдет с тобой из-за власти или денег. – Мне суждена победа? – Я не знаю будущего, – ответила фея. Ричард не поверил ей. И она, угадав его мысли, ответила: – Ты можешь верить или не верить, от этого суть дела не меняется. – Я делаю все ради любви, – сказал Ричард. – Что ты говоришь?! – А ты думала, мною движет тщеславие? Страсть к власти? Да ничего подобного! Я полюбил, страстно и нежно... – Кого же? – Изгони усмешку из своего голоса. Мне, мужчине средних лет, тоже доступно чувство глубокой и бескорыстной любви... – Говори, говори, мне интересно послушать еще одну лживую сказку. – Когда моя племянница Лиззи подросла и стала девушкой, я понял, что все свои нерастраченные чувства, всю свою душевную боль я брошу к ее маленьким ножкам... – А она полюбила недостойного Генри Ричмонда, – закончила за герцога фея Моргана. – А ей показалось, что она полюбила этого мальчишку! – Она не любит и никогда не полюбит тебя. – Она сама себя не знает. А я знаю, какая стоит передо мной цель, и всегда ее добиваюсь. Но я не мог добиваться ее руки, пока был жив мой брат. Он бы меня не понял. – Не сомневаюсь, – засмеялась фея Моргана. – Ты бы не достиг своей цели, а на пути к ней мог и голову потерять. – Ты права. Ты права, черт побери! И что мне оставалось? – Тебе оставалось убить своего брата, потому что он был отцом твоей любимой девочки, – сказала фея. – К сожалению, он был еще и королем. Все вместе. – Ты мне помогла, – прошептал Ричард. – Ты – воплощенное коварство и злоба! – Я помогала не тебе – сама по себе злоба не доставляет радости. Мне нужен посох Мерлина. И я жду, когда ты отдашь его мне. – Как только ты его получишь, ты перестанешь мне помогать... – Перестану. – Тогда потерпи, пока я стану королем. – При условии, что ждать недолго. – Не больше трех недель. – И тогда ты добудешь себе юную красотку? – Я в печали, – сказал Ричард. – Объяснись. – Мне нужна была власть, мне нужна корона, чтобы завладеть Лиззи. Мои советники и ты, ведьма, убедили меня, что нужно объявить принцев бастардами. Тогда они не смогут взойти на трон и королем стану я. Так и было сделано. Принцы опорочены. – Радуйся. – Но опорочены все дети королевы Елизаветы. В наступившей тишине раздался смех феи Морганы. – Как славно ты себя обманул, мой мальчик! Как славно! Теперь не только Эдуард и Ричард, но и их сестра Лиззи – простолюдины. И как же тебе, королю Англии, можно будет жениться на опороченной девчонке? |