
Онлайн книга «Древние тайны»
– Я поняла тебя, Алиса. Сегодня выбор уже сделан. Генри – завтрашний король. И даже если бы мальчики приехали сегодня в Лондон, я никому не призналась бы, что они – мои дети, которые чудесным образом спаслись. Но самое худшее в другом... – В чем же, ваше величество? – Что им делать сегодня? Где мне их спрятать, как заставить забыть о троне и власти? Как отнять у Эдди память о том, что он уже был королем Англии? – Им надо уехать, – твердо сказала Алиса. – И навсегда. – Куда же? – В мое царство. Королева поглядела в глаза Алисе, и взгляд этот был не злой, а все понимающий. – Мне хотелось бы думать, Алиса, что ты – добрая фея, что у тебя есть свое царство. Но я понимаю, что ты только человек и ничего волшебного в тебе нет. И в то же время ты совершенно необыкновенная. Как такое могло случиться? Из каких далеких стран ты к нам явилась? Но ведь ты говоришь по-английски, как я сама... Так скажи, где же твоя страна? Почему я должна поверить тебе? Почему не может случиться так, что мои сыновья будут принесены в жертву твоим жестоким богам или отданы в рабство? – Вы же так не думаете, тетя Лиза, – ответила Алиса. – Порой ты называешь меня странно. Я же не могу быть твоей тетей. – Это у нас такое обращение к старшему близкому человеку. – Где же твое царство? – На востоке, – сказала Алиса. – За Францией, за Германией и за Священной Римской империей. – А как оно зовется? – Ваши ученые люди называют мою страну Московией по имени нашей столицы. Это все равно что называть Англию Лондонией. – А на самом деле? – Моя страна зовется Россией. – Нет, я не слышала о такой стране. – И тем не менее она существует. И у вас, тетя Лиза, нет выбора. Простите, что я говорю так по-взрослому, но последние недели мне пришлось жить среди взрослых жестоких людей. – Почему нет выбора? Привези моих сыновей, я буду держать их в доме, я никуда их не выпущу... – А когда они подрастут и выйдут сами? – Я отправлю их в Кент, в имение Генри Уайта. Или даже в Шотландию... – И кто-то проговорится. Или сами мальчики что-то кому-то расскажут. И тогда их, вернее всего, убьют. – Генри Ричмонд никогда на это не пойдет! – Он не пойдет, но рядом с ним есть люди, которые испугаются ваших сыновей. – Ах, я знаю, я все знаю, Алиса! – воскликнула королева. – Я уже несколько ночей не сплю. Я разрываюсь между дочерью и сыновьями, я жду Генри Ричмонда, которому сама подарила трон, и думаю, кого же я жду? Человека, который лишит всяческих надежд моего Эдди? – Значит, вы все понимаете, тетя Лиза. – А можешь ли ты обещать, что мои мальчики будут счастливы в твоем царстве? – Нет, – сказала Алиса. – Каждый человек счастлив или несчастлив только сам по себе. Я же не могу заглянуть в будущее Эдди и Дика. Но я знаю, что они будут рядом со мной, среди таких же, как я. Они будут учиться, а потом сами выберут себе дорогу. Королева плакала. Лицо ее было спокойно и даже неподвижно, но слезы полосками прочертили ее щеки. Она вытерла глаза кружевным платочком и сказала: – Я должна быть тебе благодарна, но я не могу... Не знаю, что со мной происходит. Я чувствую, что твоя страна на самом деле лежит так далеко, что я никогда уже не увижу своих мальчиков. – Наверное, вы правы. – Тогда я еду с тобой в дом Дайнов. – Зачем же? – Неужели ты думаешь, что я расстанусь с мальчиками, не поцеловав их на прощание? Конечно же Алиса не могла спорить с королевой. Тут в комнату ворвалась Лиззи. Она смыла с лица часть пудры и помады, но далеко не все... Одного взгляда на мать ей было достаточно, чтобы понять: что-то неладно. – Ты куда? – спросила она. – У меня же большая предсвадебная примерка. И без тебя я туда не пойду! – Лиззи! – сказала королева. – Тебе придется мерить платье без меня! – А ты куда? – Ты знаешь куда. – Никуда ты не поедешь! А что, если Генри тебя позовет? Что я ему скажу? Что моя мама ускакала в лес? – Лиззи, не будь глупенькой! – Я самая из вас умная! Я забочусь о королевстве! – Вот и будешь королевой. – А что, если он догадается, что Эдди с Диком живы? Он не женится на мне! Ты понимаешь – мы станем врагами! И мне придется подсыпать ему яд в вино или пронзить Генри острым кинжалом! – Ты так не думаешь, – сказала дочери королева. – И выйдешь замуж за короля. Но я должна попрощаться с мальчиками. – Они уезжают? Алиса берет их с собой? – догадалась Лиззи. – Ах, какая ты умница, какой ты молодец! Правильно, а то я боялась, вдруг Эдди вырастет и начнет воевать со мной? Мне же придется его казнить! – Лиззи, уходи немедленно! – крикнула королева. – Ах так?! – И Лиззи убежала из комнаты. – Ты прости ее, Алиса, – сказала королева. – Я все понимаю. Королева позвонила в колокольчик. Пришла фрейлина Джейн. – Мы едем к твоему отцу. Присоединишься к нам? – Если позволите, ваше величество, я была бы счастлива. – Тогда вели сэру Генри Уайту седлать коней. Пускай возьмет с собой двадцать верных рыцарей. – Зачем? – удивилась Алиса. – Я не хочу рисковать. А с двадцатью рыцарями сэра Уайта не справится даже фея Моргана. Через полчаса королева спустилась во двор, где ее уже ждали рыцари во главе с сэром Генри. Он славно позавтракал, красные щеки лоснились, рыжие усы торчали, как веники. – Куда направляемся, ваше величество? – спросил он. – На встречу с вашей доброй знакомой, – загадочно ответила королева. – С какой из них? – Вот доедем до Сиднема, там и узнаете. И они отправились в путь сначала к парому, а потом по лесной дороге к деревне Сиднем, что раскинулась в глухом лесу под Лондоном. Но когда дорога уже входила в лес и вокруг стало темнее от сбежавшихся к ней вековых елей, они услышали сзади стук копыт. Одинокий всадник преследовал кавалькаду. Рыцари, как один, обернулись и взялись за рукояти мечей. Обернулась и Алиса. Так она и знала! Их догоняла Лиззи. Как была в красном платье, расшитом серебряными ветками репейника, рыжие волосы растрепались, как у дикой ведьмы, лицо было злое, раскрасневшееся от ветра. |