
Онлайн книга «Госпожа де Шамбле»
С этими словами Альфред де Сенонш вскочил в тильбюри, выхватил поводья из рук слуги и стегнул лошадь хлыстом. Она подскочила, взвилась на дыбы и унесла своего хозяина с быстротой молнии. Друг сдержал слово: он оставил меня наедине с шелестом деревьев и журчанием реки — подлинными друзьями всякого счастливого или несчастного человека, радующимися его счастью или сочувствующими его горю. Итак, я поспешил углубиться в парк, отыскал там самый укромный уголок под самым раскидистым деревом и разлегся на траве, как школьник на каникулах. Сколько времени я предавался мечтам? Трудно сказать; меня вывел из забытья голос Жоржа. Я оглянулся. — Простите, сударь, — сказал слуга, — пришел господ дин кюре из Рёйи. Пока графа нет, он желает переговорить с вами. В самом деле, в нескольких шагах позади слуги скромно; стоял кюре, держа в руке шляпу. Ничто не трогает меня больше, чем смирение священника, ибо эта добродетель полагается ему по чину, но встречается крайне редко. Я живо вскочил на ноги, снял шляпу и подошел к священнику, внимательно глядя на него. Это был мужчина лет сорока с кротким и печальным лицом, большими карими глазами и красивыми белыми зубами. Он выглядел довольно болезненным из-за бледного цвета кожи. — Сударь, я прошу прощения за то, что не дал вам помечтать, — промолвил священник тихим голосом, — но ваш друг не раз говорил мне, что его можно смело побеспокоить ради доброго дела. — О, я узнаю своего мизантропа, — ответил я со смехом и показал славному кюре жестом, что он может надеть шляпу. Однако священник ответил с грустной улыбкой: — Я пришел от имени бедняков, сударь, и должен быть смиренным, как те, кого я представляю. И он тоже сделал мне знак, чтобы я надел шляпу. — Вы пришли от имени Бога, сударь, — ответил я, — поэтому мне следует разговаривать с вами с непокрытой головой. — Сударь, — продолжал кюре, — в полульё отсюда расположена одна деревушка, такая маленькая и бедная, что у нее даже нет названия. В ней случился пожар из-за детской шалости, и почти вся она сгорела. Мы начали сбор средств в помощь пострадавшим, и каждый жертвует сколько может, сударь, ведь Бог видит только благодеяние и не считает денег. Он протянул мне бумагу, на которой уже стояло несколько подписей. Я достал из кармана десять луидоров. — Господин кюре, — сказал я, — вот мой взнос. Оставьте мне пожалуйста ваш подписной лист — я берусь внести сюда моего друга. — Как отрадно видеть, сударь, — сказал священник, — что Бог наделил богатством достойного человека. Еще десять — двенадцать таких же добрых душ, как вы, и мои бедняки получат больше, чем они потеряли. — О сударь, не сомневайтесь, вы их найдете, — ответил я. — Это меня очень обрадует, сударь. Священник поклонился, собираясь уйти. — Если позволите, я провожу вас до замка, — сказал я. — Мне не хотелось бы вас беспокоить. — Я еду в город. — Тогда другое дело, сударь. Он так и не пожелал надеть шляпу на голову, и мы шли бок о бок — каждый со шляпой в руках. Мы подошли к дверям дома, и священник спросил: — Сударь, когда можно будет забрать у вас подписной лист? Я собираю пожертвования один; быть может, ваша щедрость и другим подаст мысль быть щедрым. Я очень рассчитываю на добрый пример. — Вы не решаетесь сказать, что рассчитываете на людское тщеславие, господин кюре. — Я вижу лишь то, что мне показывают, сударь, а читать в сердцах дано одному Богу. — Я избавлю вас от необходимости возвращаться в замок и почту за честь самому занести вам подписной лист и собранные деньги еще до вечера. Тот, кто быстро приходит на помощь, помогает вдвойне, мне это известно. Кюре попрощался со мной и удалился. Выйдя за ограду поместья, он сразу же надел свою шляпу. Проситель держался просто, но с достоинством. Достаточно было лишь один раз взглянуть на него, чтобы убедиться: это священник милостью Божьей. Я велел Жоржу подать двухместную карету и полчаса спустя был в префектуре. Увидев меня, Альфред чрезвычайно удивился. — Какой сюрприз! — воскликнул он. — Если бы меня спросили, кто стучится в дверь, я не стал бы держать пари, что это ты! Что случилось? Неужели в Рёйи пожар? Даже если это так, я надеюсь, что ты не стал бы утруждать себя из-за такого пустяка. — Нет, — ответил я, — в Рёйи все в порядке, но в соседней деревушке действительно был пожар. — Да, я слышал об этом — сгорело пять или шесть домов. — Что за человек твой кюре? — Как, мой кюре? Разве у меня есть кюре? — Я имею в виду кюре из Рёйи. — О! Это замечательный человек! По крайней мере, так мне кажется. — Надо думать, раз ты разрешил ему свободно входить в твой дом. — Это правда. — Кюре воспользовался своим правом для сбора пожертвований. — Ах, да, для погорельцев. Значит, ты видел этого славного человека? — Кюре? — Ну да. Знаешь, он болен, у него чахотка. Через два года он умрет — это так же верно, как то, что через два года я стану депутатом. Представляешь, священник пройдет пешком, возможно, тридцать-сорок льё, чтобы собрать тысячу франков для бедных погорельцев. Я восхищаюсь подобным мужеством, а не добродетелями наших суровых превосходительств. — Я тоже этим восхищаюсь. Поэтому, дав кюре денег, я пообещал ему, что ты тоже сделаешь пожертвование. — Сколько ты ему дал? — Десять луидоров. — Ты разоришь меня, несчастный! — Каким образом? — Я уверен, что твое пожертвование окажется самым большим во всем департаменте, а префект обязан сделать взнос в два раза больше, чем кто-либо другой. Держи, вот двадцать луидоров, но в другой раз, прежде чем великодушничать, подумай о моем кошельке! Я поднялся. — Уже уходишь? — спросил Альфред. — Да, я действую от имени кюре и хочу собрать урожай в одном богатом доме. Встретимся вечером, за ужином. Хочешь, я приглашу священника отужинать с нами? — Пригласи, но он откажется. — Почему? — Кюре соблюдает диету, я же сказал тебе, что он болен. — Тем хуже! Я боюсь возненавидеть одного священника и буду не прочь в возмещение полюбить другого. Попрощавшись с Альфредом, я снова сел в карету и приказал Жоржу отвезти меня к г-ну де Шамбле. |