
Онлайн книга «Приму твою любовь»
— Конечно, — стоически кивнула Кэссиди. — Я буду очень благодарна, если ты отвезешь нас в мотель. — Нет! Так нельзя… — завопил Хатч и тут же заткнулся. — Может, мы сможем переночевать в бараке для рабочих? Я никогда не жил в таком. Было бы очень поучительно… — Никак невозможно. Этот барак только для мужчин, а твоя мама в эту категорию не попадает. — Ох! — ангельским голоском пропел Хатч. — Где бы она тогда смогла переночевать? Вот! Знаю! Как насчет главного здания? — Не думаю… — начала Кэссиди. — Великолепная идея. — Тай отвесил Хатчу увесистый шлепок, но мальчик только слегка пошатнулся. — Кэссиди, ты можешь переночевать в главном доме, а Хатч будет спать в бараке вместе с объездчиками. Надеюсь, ты любишь рано вставать, малыш? Мои люди поднимаются в половине шестого. — В пять, — поправил Лоренцо с кривой усмешкой. — До обеда сможешь нам помогать. Посмотришь, что на самом деле значит выездка. Что скажешь? Тай не стал ждать, что ответит юный гений. — Рад, что все решилось. Лоренцо, позови людей разгрузить коробки и отнести их в дом. Хатч поможет. — Я не согласна, — вмешалась Кэссиди. — Что тебя не устраивает? — Тай обнял ее за плечи. — У тебя есть где жить, пока ты не найдешь новую работу и квартиру. Да и не придется назначать друг другу этих дурацких свиданий. Ситуация лучше некуда. — По-моему… — Поможешь Эдит руководить разгрузкой? Она покажет тебе твои комнаты, а ты скажи, куда класть вещи. Она даже слегка покраснела. Он так и думал: мысль о том, что ей надо будет указывать другим, куда что класть, показалась ей приятной. Он искоса взглянул на Хатча: мальчишке придется объяснить, как он все это проделал. Он ухватил его за шиворот, не обращая внимания на слабые попытки того освободиться. — Пока ты помогаешь Эдит, я помогу расположиться Хатчу, — объяснил он Кэссиди с милой улыбкой, надеясь, что она не заметит отчаянных гримас сына. Она их не заметила. Едва она скрылась из виду, Тай обратился к мальчишке: — Спокойно, парень. Хоть ты и способен заговорить пол-Техаса, из моих рук тебе не вырваться. — Хорошо, я не убегу, — ответил Хатч, задумчиво ковыряя землю носком ботинка. — Не хочешь мне ничего сказать? — Да, сэр. — Начинай. — Это не скунс навонял. Я сам сделал это с помощью кое-каких химикатов. — Значит, ты снова наврал. — Да, сэр, — сознался Хатч. — Что я тебе говорил насчет вранья? — Что вы его не терпите. — Правильно, не терплю. Что-нибудь еще хочешь сказать? Хатч улыбнулся с видом невинного дьяволенка. — Не понимаю, о чем вы говорите? — Не надо меня дурачить, я ведь не твоя мама. Я говорю о квартире и о вашей машине. Хатч приготовился к обороне. — Нас, правда, выселили. Честно. Но… — Подбородок у него задрожал, но он взял себя в руки. — Но после того, как я пару раз провел Мисс Мопси мимо дверей миссис Уолтере. Ну, может, больше… Тяжелый случай. Тай поцокал языком. — А как насчет машины? — Я отсоединил аккумулятор, — прошептал Хатч. — Зачем? — Чтобы вы пригласили нас к себе. Так вы с мамой могли бы… Ну, вы понимаете. — Хорошо понимаю. А вот тебе понимать еще рано. Тай задумчиво сдвинул шляпу на затылок. Стоит ли рассказать обо всем Кэссиди? Тогда она очень рассердится и огорчится. И наверняка потребует отвезти ее в мотель. А это весьма осложнит ее и без того бедственное финансовое положение. Да к тому же… Только-только он заполучил ее к себе в дом, и так просто отпустить… Что же делать? — Что вы собираетесь делать? — Голос Хатча эхом повторил его мысли. — Если б я был таким смышленым, как ты, то рассказал бы твоей маме обо всех твоих штучках. — Да? Ну, раз вы не возражаете против моего ума, я не имею ничего против вашего, — расхрабрился Хатч. Тай постарался не засмеяться. Ледяным голосом он произнес: — Не петушись, парень. Эти три раза твоя ложь прошла, но пусть четвертого не случится, иначе она выйдет тебе боком. — Нет, сэр, этого не случится, — пообещал Хатч. Сейчас он выглядел куда младше своих десяти лет. — Вы накажете меня? — При создавшихся обстоятельствах это не помешает. — Может, если мальчику будет чем заняться, он воздержится от шалостей? Вряд ли, но стоит попробовать. — Для начала проветри этот домик. Потом вычисти его снизу доверху. Эдит даст тебе все необходимое. — Я сейчас этим займусь. Что еще? — Так. Я думаю, что тебе хорошо бы научиться обращаться с лошадьми. Лоренцо будет рад заняться с тобой. — Мне можно? Правда? — просиял Хатч. — Не радуйся заранее. Это трудная работа и требует много времени. — Я справлюсь, — искренне пообещал мальчик. — Поверьте. — Скажешь мне об этом через две недели, тогда я тебе поверю. И наконец, дай слово, что больше не будешь врать. — Не буду, обещаю. — Не так скоро. — Тай посадил Хатча на крыльцо перед собой. — Подумай над тем, что я тебе скажу. Иногда у мужчины не остается ничего, кроме его честного слова. Давши его — держи, как бы трудно это ни было. Хатч внимательно смотрел на него, стеклышки очков поблескивали. — Без выкрутасов. — Никаких. — Ладно. Я дал слово. Больше я не вру. — Очень хорошо. — Тай по-мужски встряхнул его за плечо. К его удивлению, мальчик не потерял равновесия, а стоял твердо. — Давай, малыш, так держать, — пробормотал Тай. — Ну… — Хатч замялся, поправил очки и продолжил: — Чтобы быть совсем честным, есть еще кое-что, о чем вам следует знать. Великолепно. Еще одна ложь, которую придется скрывать от Кэссиди. — Что же это? — обеспокоенно спросил он. — Это почему я купил для мамы свидания. Тай ждал, каким окажется продолжение. — Понимаете… Я пришел к мисс Уилли, потому что сам хотел иметь отца, — выпалил Хатч. Ладно, пока ничего плохого. Тай подозревал это. — Ну, я так и думал. Это же не ложь, не беспокойся об этом. — Но есть еще одна причина, почему я купил маме свидания. — Продолжай, — выговорил Тай. Несколько минут Хатч собирался с духом. — Потому что мама хочет вернуться в Джорджию. — Да ты шутишь, парень. — Хорошо, если бы шутил. Понимаете, мамины дядя и тетя там живут. Это они ее воспитали. Когда она вышла замуж, они были очень недовольны. Она теперь решила вернуться, чтобы наладить отношения и пустить корни. По крайней мере, так она говорит. |