
Онлайн книга «Спасенный рай»
Далси была так изумлена, что выронила корзину, не видя ничего – только эти бездонные темные глаза. Его губы прильнули к ее рту, и она забыла обо всем на свете, кроме этих губ – жестких, неумолимых, жаждущих. Его желание передалось и ей. Далси знала, что должна оказывать сопротивление, но ее руки безвольно повисли. Она издала странный звук, похожий на стон – боли или наслаждения. Кэл ответил таким же стоном. Кэл не мог найти в себе сил остановиться. Как безумец, он хотел целовать ее до тех пор, пока на остров не спустится ночь и не спрячет их под покровом тьмы. От терзавшего его желания грудь словно сжало тисками. Боже всемогущий, да что же с ним происходит? Сделав огромное усилие, он оторвался от нее и отступил назад. Далси широко открыла глаза, и в ее взгляде Кэл увидел смущение, а потом и вернувшийся гнев. – Надеюсь, вы простите меня, мисс Трентон. – Его удивило то, как трудно выговаривались слова. – За что вы извиняетесь, мистер Джермейн? За поцелуй? Или за свои жестокие слова? – И за то, и за другое, мэм. Далси, не раздумывая, взяла корзину и опрокинула содержимое ему на голову. – Извинения принимаются, – бросила она через плечо, а потом повернулась и быстро побежала к дому. – Сейчас мое любимое время дня. – Тетя Бесси оглядела всех сидевших за столом. – Работа позади, а впереди вечер – долгожданная награда. На тете Бесси было платье из черного муара с высоким гофрированным воротом и длинными зауженными рукавами. На груди – брошка с камеей, а в ушах – серьги из жемчуга и яшмы. Ее племянники надели накрахмаленные белые сорочки и темные сюртуки. Гостям не во что было переодеться, но и они сделали все возможное, чтобы не ударить лицом в грязь. Далси указали место справа от Кэла. Сев за стол, она заметила, что на фарфоровых блюдах залегли трещины, а края золотых бокалов в зазубринах. Но в центре стола стоял серебряный канделябр с дюжиной свечей, и от их золотого мерцания обстановка казалась праздничной. Роберт обошел стол, наполняя бокалы вином. Детям налили лимонад. Наконец и слуга занял свое место за столом. Далси и Старлайт взялись за руки, и дети последовали их примеру. – Да благословит Господь эту пищу, – тихо сказала девушка и сразу заметила, как Джермейны переглянулись, изумившись ее смелости. Тетя Бесси властно произнесла: – В нашем доме ни к чему показное благочестие. – Показное?! – начала было Старлайт, но прервала себя на полуслове, поймав взгляд Далси. – Кроме того, я уверена, – сухо продолжала тетя Бесси, – что с начала этой проклятой войны Бог повернулся к нам спиной. Дарвин, молитву прочтешь ты. – Благослови, Господь, нашу пищу, – нараспев произнес Дарв. – Аминь, – хором отозвались братья, почувствовав облегчение от краткости и простоты молитвы. Пригубив бокал с вином, тетя Бесси бросила на племянника испытующий взгляд. – Ты слишком лаконичен для человека, которого обучали красноречию. – У нас в поле был трудный день, – вступился за брата Барк, осушив бокал одним глотком. – И потом, вы же знаете, что Дарв не любит много говорить на людях. – В отличие от тебя, – с укором ответила тетушка. – Точно, – подтвердил он и повернулся к Далси: – А как поживают наши больные? – Им лучше, спасибо. Фиона еще без сознания, но один раз открывала глаза и подавала голос. А Клара уже пришла в себя, но она пока что слишком слаба. – Хоть бы Фиона скорее поправилась! – прощебетала Эмили. – Она пела нам песни. И рассказывала смешные истории. – А помнишь ту историю… – начала Белль, но тетя Бесси оборвала ее: – Детей должно быть видно, но не слышно. А теперь сядьте прямо и уберите локти со стола. У меня в доме девочки должны знать, как ведут себя молодые леди. Малышки удрученно повиновались, а пожилая женщина взглянула на Роберта. Тот быстро принес из кухни поднос с ужином. Далси улыбнулась детям, которые уплетали толстые куски жареной свинины с кукурузным хлебом, пропитанным горячей подливкой. Если они пробудут здесь еще, то восстановят силы и будут готовы к тому, что преподнесет будущее. – Ужин очень вкусный, тетя Бесси. Для нас это редкостное лакомство. – Я должна извиниться за однообразие блюд, – произнесла тетушка. – Были времена, когда для праздничного ужина мы жарили нескольких гусей, дикого оленя или свинью. – Вспомнив о прошлом, тетя Бесси с грустью вздохнула. – Пили французское шампанское, носили наряды из Парижа и Лондона. А теперь все это кажется чудесным сном. Проклятая война! Кто знает, когда нам удастся вернуть этому островку былое великолепие. – Она с минуту помолчала. – Впрочем, я забыла о своем обете. Я пообещала себе, что, если мои племянники вернутся с войны живыми, я ни на что не буду сетовать. И вот все мы вместе, и за это я нижайше кланяюсь судьбе. – Вы все были на войне? – спросил Натаниэль. – А где? Кэл пристально взглянул на мальчика, в чьем голосе слышалась какая-то боль. Некоторое время все молчали, но потом Барк произнес: – Я провел половину войны в Ричмонде, а потом присоединился к самому генералу Ли. Дарв воевал под знаменами генерала Пикетта в Геттисберге, а Кэл участвовал в Семидневной битве под началом генерала Джексона-Каменной Стены, пока не застрял в Чанселлорсвилле. Кэл увидел, что Натаниэль опустил голову. Похоже, он не нашел в словах Барка того, что искал. Далси знала, что эти жестокие, кровопролитные битвы закончились поражением конфедератов, и была потрясена тем, что молодые люди успели столько пережить. Тетя Бесси промокнула губы салфеткой и сказала: – Роберт, подавай кофе и десерт в гостиную. – Слушаюсь, мисс Бесси. Она вышла из-за стола и подождала, пока подойдет Кэл. Взяв ее под руку, тот прошел по коридору до узорчатых дверей, распахнул их и посторонился, ожидая, пока пройдут другие. В настенных подсвечниках и в канделябре, стоявшем посередине стола, горели свечи, и их свет заливал пол и столы. Пахло воском и мылом. – Что случилось с этой комнатой? – Барк удивленно приподнял бровь. – Мы тут прибрали, – с гордостью ответил Натаниэль. – Я чистил камин. – Никогда не видел, чтобы здесь было так чисто, – похвалил Барк. – Я протирала столы и стеклянных зверюшек, – взволнованно проговорила Эмили. – Вы здорово поработали, – заверил ее Барк. – Я их посчитала, – продолжала девочка. – Старлайт учит меня считать. Их было двадцать одиннадцать. Дарв нахмурился, а Барк улыбнулся и сказал, подзадоривая Эмили: |