
Онлайн книга «Шоколадная принцесса»
— Ты его видела? — переспросила Скарлет. — Это не то, что ты думаешь. Он хотел… — Я остановилась. Не стоило упоминать о семейном бизнесе в присутствии Вина, чей отец был неофициальным главой полиции. — Так чего он хотел? — спросила Скарлет. И она, и Вин ждали окончания фразы. — Простите, думала о случившемся с бабулей. Поговорить. Все, что ему было надо, — поговорить. — Поговорить? Это не в стиле Гейбла. И о чем же он хотел поговорить? — Скарлет, — я выразительно подняла брови, — о разрыве и прочем расскажу позже. Думаю, Вину не стоит это слушать. Вин пожал плечами: — Я не возражаю. — Ну, может быть, я просто не хочу об этом говорить, — сказала я, вставая из-за стола. — Кроме того, мне надо употребить мои кругляши со Дня благодарения до того, как они остынут. Я не видела Скарлет (чтобы она была при этом одна) до урока фехтования на следующий день. — Так о чем ты говорила с Гейблом? — прошептала она, когда мы делали растяжку. — Ни о чем. Он хотел шоколада. Я не могла сказать это в присутствии Вина. — Гейбл такой идиот! — вскричала она. — Не могу представить, что он в самом деле это сделал! — Мисс Барбер, давайте помолчим во время растяжки, — сказал мистер Жарр. — Простите, мистер Жарр, — сказала Скарлет. — Ну, серьезно, — прошептала она мне, — он просто омерзителен. Кстати, и сегодня его тоже не было в классной комнате. — Почему? — спросила я. — Чтоб я знала. Возможно, он топит котят или что-нибудь в этом роде. — Она захихикала. — Почему красивые парни всегда социопаты? — Кажется, Вин не очень похож на социопата, — ответила я, не подумав. — Неужели? Значит, ты считаешь, что он симпатичный? Наконец-то ты сказала это вслух! Я покачала головой. Скарлет была неисправима. — Признание — первый шаг, Анни. Известие о том, что Гейбл оказался в больнице, застало меня на уроке криминалистики. Чай Пинтер, которая всегда все обо всех знала, специально подошла к моему столу, чтобы рассказать эту новость. — Ты слышала о Гейбле? — спросила она. Я отрицательно покачала головой, и, конечно, она с радостью мне все рассказала. — Ну, похоже, он заболел утром в понедельник, но его родители не думали, что это что-то серьезное. Они предложили ему остаться дома. А потом он, ну, понимаешь, блевал весь вторник, но они все еще думали, что это желудок или что там еще. А когда ночью со вторника на среду его продолжало рвать, они наконец-то отправили его в больницу. И он все еще там! Райан Дженкинс даже слышал, что ему делали операцию! Чай явно была в восторге от того, что одного из ее одноклассников, возможно, оперировали. — Но я не думаю, что это правда. Ты ведь знаешь, что люди склонны делать из мухи слона. Я это знала. — Я подумала, что ты должна знать больше, чем я, насчет состояния Гейбла, так как вы долго встречались. Но, похоже, ты ничего не знаешь, — сказала она весело. Доктор Лау хлопнула в ладоши, начался урок, и Чай вернулась на свое место. Часть лекции была посвящена тому, как болезни различными способами влияют на разложение тела, но я слушала невнимательно. Нет, я не волновалась насчет Гейбла, но новость меня поразила. И я не могла не думать о том, была ли я последним человеком, кто видел его в воскресенье вечером. А если это в самом деле так, то, возможно, это совпадение приведет к проблемам в будущем или даже сегодня. Возможно, я была параноиком, но… Жизнь научила меня, что умные люди всегда ждут худшего. Но если это правда, пора было составлять план действий. Тут Вин прошептал: — С тобой все в порядке? Я утвердительно кивнула, но все было далеко не в порядке. Прямо сейчас мне было необходимо пойти и позвонить мистеру Киплингу. Однако не стоило, чтобы окружающие видели, как я убегаю из класса для звонка адвокату. Так что я продолжала сидеть на своем месте, обхватив руками колено, смотрела на доктора Лау и не слышала ни единого ее слова. Вин снова прошептал: — Я могу чем-нибудь помочь? Я раздраженно помотала головой. Что он мог сделать? Мне нужны были тишина и время. Как только прозвенел звонок, я направилась к телефонам-автоматам, которые находились напротив канцелярии. Нужно было позвонить бабушке и мистеру Киплингу. Я двигалась очень быстро, но старалась не бежать. Но дойти до них я не успела; кто-то положил мне руку на плечо. Это была директор. — Аня, — сказала она, — этим людям надо поговорить с тобой. Обернувшись, я без особого удивления увидела, что за ее спиной стоят несколько полицейских. Они не носили форму — детективы в штатском, думаю, — но я ощущала исходящую от них ауру представителей закона. — Директор, как много времени это займет? Мне нужно успеть на контрольную по английской литературе, будет «Беовульф». В отдалении стояли мои одноклассники и с любопытством пялились на меня. Я старалась не обращать на них внимания. Мне нужно было сосредоточиться. — Не беспокойся, я прослежу, чтобы ты смогла наверстать упущенное, — сказала она, переместив руку мне на спину. — Офицеры, давайте проведем беседу в более частной обстановке. Во время короткой дороги в кабинет я обдумывала, не воспользоваться ли мне правом отказаться отвечать на вопросы без адвоката. Я бы чувствовала себя лучше, будь мистер Киплинг в комнате, но в то же время я знала, что требование его присутствия произведет негативное впечатление, и они могут решить провести мой допрос в полицейском участке (хотя вызов адвоката был моим правом). Так будет только хуже. «Успокойся, Аня, — сказала я себе. — Давай подождем и посмотрим, что будет». В кабинете директора было трое детективов — двое мужчин и женщина лет тридцати с короткими вьющимися волосами. (Несмотря на мое затруднительное положение, я не могла не подумать, что ей стоило бы воспользоваться парой талонов на средства для волос.) Она представилась как детектив Фраппе. Двое мужчин выглядели почти одинаково — прически «ежиком», одутловатые лица, только у одного был красный галстук (детектив Кранфорд), а у другого — черный (детектив Джонс). Похоже, детектив Фраппе была тут главной: говорила большей частью она. — Аня, ты бы нам очень помогла, если бы ответила на пару вопросов. Я кивнула. — Полагаю, ты уже слышала о Гейбле Арсли. Я тщательно обдумала ответ. — Только слухи. Единственное, что я знаю точно: он отсутствовал в школе. — Он в больнице, — сказала Фраппе. — Он очень болен, даже может умереть. Поэтому для нас очень важно, чтобы ты рассказала нам все, что знаешь. |