
Онлайн книга «Шоколадная принцесса»
Я кивнула и сказала: — Могу я задать вопрос? Фраппе обменялась взглядами с Кранфордом, он медленно наклонил голову в ответ, так что, может быть, главным был все-таки он. — Почему бы и нет, — сказала Фраппе. — Что с ним случилось? Фраппе еще раз посмотрела на Кранфорда, и он снова кивнул. — Гейбл Арсли был отравлен. — Ох, бедный Гейбл, господи. — Я покачала головой. — Прошу прощения, директор, это так ужасно. — И что ты чувствуешь по этому поводу? — спросила Фраппе. Я подумала, что покачивание головы, употребление имени Божьего всуе и слова «это так ужасно» достаточно ясно выразили мое отношение, но… — Конечно, это очень грустно. До недавнего времени он был моим парнем. — Да, директор нам это уже рассказала. Поэтому мы и хотели поговорить именно с тобой, Аня. — Да. — Он с тобой порвал? Джонс записывал всю беседу на диктофон (если я не упоминала об этом раньше). Мне не хотелось, чтобы на пленке было зафиксировано, будто мы расстались по инициативе Гейбла. — Нет, — сказала я. — Ты порвала с ним? — Можно сказать, что решение было обоюдным. — Можешь рассказать подробнее? Я покачала головой: — Это вроде как личное. — Нам важно это знать, Аня. — Я не хочу говорить об этом в присутствии директора. — Я взглянула на нее. — Это неприятная история, и я смущаюсь. — Продолжай, Аня, — сказала директор. — Я не буду тебя осуждать. — Хорошо. Я видела, к чему они клонят, и решила, что так как у меня нет достаточно информации об отравлении Гейбла и о том, собираются ли они обвинить меня, врать или скрывать правду было бы глупо. — Гейбл хотел со мной переспать, и когда я сказала «нет», он все равно продолжал настаивать. Единственное, что остановило его, это что мой брат вошел в комнату. Кранфорд наклонился к Фраппе и что-то прошептал ей на ухо. Кажется, я разглядела, как его губы выговаривают слово «мотив». Округлое «мо», появился язык на «ти» и быстро исчез на «в». «Мотив». Ха, конечно, у меня был мотив. — Можно сказать, что ты была очень зла на Гейбла? — на этот раз заговорил сам Кранфорд. — Да, но не потому, что он захотел со мной переспать. Я злилась, потому что он всем врал о том, что произошло, за это я и вывалила ему лазанью на голову. Думаю, вы об этом уже слышали, но если нет, директор будет рада просветить вас. — Я сделала паузу. — Давайте сразу определимся, детективы. Я не травила Гейбла. И если вы хотите спросить меня о чем-либо еще, вам придется задавать мне вопросы в присутствии моего адвоката. Возможно, вы знаете, кем был мой отец, но моя мать была полицейским, и я знаю свои права. — Тут я встала. — Директор, могу ли я сейчас идти на урок? В коридоре было пусто, но я не была уверена, что за мной не следят. Я сделала вид, что иду на урок английской литературы, но прошла мимо двери и вышла наружу, на школьный двор. Погода наконец-то стала похожа на осеннюю. В более обычных обстоятельствах это могло бы меня порадовать. Я пересекла двор и вошла в церковь, а оттуда прошла в кабинет секретаря. Он был пуст, как я и предполагала, — секретаря на прошлой неделе уволили. Я взяла телефонную трубку, ввела код, который выводил на городскую линию (даже не спрашивайте, как я его узнала) и набрала номер дома. Ответил Лео. — Ты один? — Да, и у меня все еще болит голова, — ответил он. — Имоджин здесь? — Нет. — Бабуля проснулась? — Нет. Что случилось? У тебя странный голос. — Послушай, Лео, к нам в дом очень скоро могут заявиться люди. Я не хочу, чтобы ты пугался. Лео ничего не сказал. — Лео, я не могу видеть, как ты киваешь, мы же говорим по телефону. — Я не буду пугаться, — сказал он. — Мне надо попросить тебя сделать кое-что очень важное, — продолжала я. — Но ты не должен никому говорить об этом, особенно тем людям, что придут к нам домой. — Хорошо, — сказал Лео, но как-то не слишком убедительно. — Возьми шоколад из шкафа бабушки и брось его в установку для сжигания отходов. — Но, Анни! — Это очень важно, Лео. У нас из-за него могут быть неприятности. — Неприятности? Я не хочу, чтобы у кого-то были неприятности. — Их и не будет. И не забудь нажать на кнопку запуска. И проследи, чтобы бабушка не видела, что ты делаешь. — Думаю, я смогу это сделать. — Послушай, Лео. Возможно, я буду дома очень поздно. Если это произойдет, позвони мистеру Киплингу. Он знает, что делать. — Ты пугаешь меня, Анни. — Прости, я объясню все позже, — сказала я. — Я люблю тебя. Я скрестила пальцы на удачу, чтобы Лео успел избавиться от шоколада до того, как появятся копы. Потом я позвонила мистеру Киплингу. — Копы пришли сегодня в школу. Кто-то отравил моего бывшего парня, и они думают, что это я, — сказала я, как только он подошел к телефону. После короткой паузы он сказал: — Ты все еще в Школе Святой Троицы? — Да. — Я прямо сейчас поеду к тебе. Держись, Аня. Мы разберемся с этим. И в этот момент дверь в офис секретаря открылась. — Мы нашли ее! — закричал детектив Джонс. — Она звонит по телефону! Затем он повернулся ко мне: — Нам нужно забрать тебя в участок для дальнейшего допроса. Твой парень только что впал в кому. Врачи думают, что он может умереть. — Бывший парень, — тихо сказала я. — Аня? Ты все еще у телефона? — спросил мистер Киплинг. — Да, мистер Киплинг, — ответила я. — Не могли бы вы встретиться со мной не в школе, а в участке? Меня никогда не пугал вид полицейского участка, и я не особенно волновалась, очутившись там в качестве задержанной. Хоть я и выросла в окружении преступников, меня еще никогда не обвиняли в преступлении. Копы ввели меня в комнату, где одна из стен была зеркальной, и я предположила, что за мной наблюдают из-за стены. На потолке светила флуоресцентная лампа, а обогреватель, казалось, был включен всегда, вне зависимости от погоды. Полицейские сели по одну сторону стола, а я по другую. С их стороны на столе стоял кувшин воды; мне питье не полагалось. У них были стулья с обивкой, а у меня — складной стул из голого металла. Очевидно, замысел комнаты был в том, чтобы заставить обвиняемого (то есть меня) почувствовать себя некомфортно. Жалкая попытка. |