
Онлайн книга «Единственная ночь»
![]() — Настойчив? Значит, вот как это у вас называется? — Рейф пожал плечами. — А мне показалось, что ты отбиваешься чересчур усердно. Еще минута — и я решил бы, что тебе пора помочь, но вдруг понял, что ты прекрасно справишься с ним сама. — Перри — противник всякого насилия, — вспыхнула Ханна. — Он заканчивает учебу с отличием. И собирается специализироваться на политических науках. — Да ну? С каких это пор политика стала наукой? Ханна решила, что это риторический вопрос. — Ему наверняка предложат место на кафедре в Колледже Чемберлена, как только он защитит диссертацию. — Мощно! Если бы я знал это, я не стал бы беспокоиться за тебя даже в ту минуту, когда вы занялись вольной борьбой. Парень, который намерен защищать диссертацию, чтобы стать почтенным профессором в Колледже Чемберлена, ни к чему не станет принуждать женщину. Не знаю, о чем я только думал. Ханна искренне порадовалась тому простому факту, что встреча произошла в полночь. В темноте Рейф не разглядел и ни за что не смог бы разглядеть густой румянец у нее на лице. — Незачем так язвить. Между мной и Перри произошла размолвка, только и всего. — И много у тебя знакомых подонков? — Прекрати оскорблять Перри! — Я просто полюбопытствовал. Учитывая обстоятельства, ты ведь не станешь меня винить? — Стану, — отрезала она. — Ты ведешь себя отвратительно. — Но не настолько, как тот подонок, верно? Ведь я к тебе даже не прикоснулся. — Заткнись! Я иду домой. — Не хотел напоминать, но ты стоишь одна на пустынной дороге поздней ночью. Как я уже сказал, до твоего дома отсюда далековато. Ханна предприняла попытку найти слабое место в его логике: — Я не одна. В бледном свете луны зловеще сверкнула его улыбка. — Нам обоим известно: с точки зрения твоих родных, было бы лучше, если бы ты оказалась здесь совсем одна. Или ты забыла, что я Мэдисон? Она вскинула подбородок: — Мне плевать на эту нелепую вражду. Для меня она древняя история. — Правильно, древняя история. А знаешь, что говорят об истории и прошлом? Тот, кто не извлек из него уроки, обречен пережить его заново. Растерявшись, Ханна уставилась на него. — Ты говоришь точь-в-точь как тетя Изабель. Она обожает такие изречения. — Знаю. Ханна была окончательно сбита с толку. — Тебе случалось разговаривать с моей тетей? — Нет, ей — со мной. — Рейф беспечно повел плечом. — Иногда я нанимаюсь на работу в ее особняк. Она приятная пожилая дама. Со странностями, правда, но ведь она из семьи Хартов. Ханна задумалась о том, что сказали бы ее родители, узнав, что тетя Изабель нанимает Рейфа на работу и впускает его в Дримскейп. — Теперь мне ясно, откуда ты почерпнул эту цитату. — А может, я вычитал ее из какой-нибудь книги? — Все знают, что ты читаешь только книги из магазина порнографии Верджила Нэша. — О Господи, откуда у нее эта ханжеская интонация? — А в книгах, которые там продаются, вряд ли встретишь подобные цитаты. Мгновение Рейф молчал, словно удивленный ее замечанием. Но оправился он быстро. — Правильно. Но я обычно просто рассматриваю картинки. — Охотно верю. — Ручаюсь, тот подонок не расстается с книгами. Внезапно Ханна не выдержала. С нее хватит! Пора сравнять счет в этой игре. Преимущества Рейфа Мэдисона — четыре года и жизненный опыт, зато она носит фамилию Харт. Она сумеет выстоять в поединке с Мэдисоном. — Если ты явился сюда не затем, чтобы подсматривать, — холодно произнесла она, — тогда что же ты делаешь у Эклипс-Арч среди ночи? — То же самое, что и ты, — преспокойно объяснил он. — Дело в том, что мы с подругой слегка повздорили, и она выгнала меня из машины. Ханна была ошеломлена: — Кэтлин Садлер выгнала тебя из машины потому, что ты не хотел заниматься с ней сексом? — Секс тут ни при чем, — с обезоруживающей откровенностью сказал Рейф. — Мы говорили о ее свиданиях с другими парнями. — Ясно… — То, что Кэтлин встречается с другими, знала вся округа. — Я слышала, она хочет замуж за человека, который увезет ее из Эклипс-Бей. — Тебя не обманули. Но я на такой подвиг не способен — ведь я не сумел даже развить свои способности, и так далее. — Это очевидно. — У меня нет даже постоянной работы. — А Кэтлин вряд ли считает перспективной должность продавца овощных бургеров в кафе, — подхватила Ханна. — Не считает. Она ясно дала это понять. Ханна с ужасом поняла, что испытывает к Рейфу что-то вроде сочувствия. — Придется признать, что ты не в состоянии обеспечить ей уровень жизни, к которому она привыкла. — Знаю. Но я думал, мы оба придерживаемся убеждения: пока мы встречаемся друг с другом, измены недопустимы. — Если я правильно поняла, подобные взгляды Кэтлин не разделяет? — Нет. Она заявила, что не желает сидеть возле меня на привязи. Объяснила, что главное для нее — найти богатого мужа. И я вдруг с ужасом осознал, что я для нее — всего лишь игрушка. — С ужасом? — Слушай, Мэдисонам не чужды чувства. — Вот как? — отозвалась Ханна. — Впервые слышу. — Мы это не афишируем. — И неудивительно — чтобы не подпортить имидж. — Да. Знаешь, ничто не вызывает большего раздражения, чем свидания с женщиной, которая активно охотится на богатого мужа. — Да, Кэтлин увлечена охотой, — бесстрастно подтвердила Ханна. — Это знает весь город. Рейф тонко улыбнулся: — С сегодняшнего дня она может охотиться на кого угодно. — Наверное, она не обрадовалась, узнав, что ты не желаешь и впредь быть ее… игрушкой? — Она разозлилась. Ханна попыталась разглядеть выражение его лица, но так и не поняла, о чем думает и что чувствует этот человек. Конечно, если он вообще способен думать и чувствовать. — Почему-то мне кажется, что этот разрыв ты перенес безболезненно, — осторожно начала Ханна. — Напротив — очень болезненно. Я же объяснял: я ранимый человек. Но я переживу. — А Кэтлин? — Видишь ли, в списке моих приоритетов забота о чувствах Кэтлин не значится. Ханна изумленно уставилась на него: — Ты хочешь сказать, у тебя действительно есть список приоритетов? |