
Онлайн книга «Единственная ночь»
![]() Ханна взялась за вилку. — Знаешь, ходят слухи, что тебе пришлось стать преступником, чтобы выжить, — после того как ты покинул Эклипс-Бей. — Слышал, — кивнул Рейф. — Но после вчерашнего ужина и сегодняшнего завтрака я убеждена, что ты закончил высшие курсы при кулинарной академии. Он вскинул голову. Ханна чуть не поперхнулась французским тостом. — Господи, я же просто пошутила! Или ты на самом деле учился на курсах кулинарии? Помедлив, он кивнул и пожал плечами. — Когда? — полюбопытствовала Ханна. — После женитьбы. Видишь ли, я всегда считал, что счастливые супруги должны готовить еду дома. Но Мередит терпеть не могла стряпать, и я взял эту задачу на себя. И чем лучше я готовил, тем беспокойнее и несчастнее становилась Мередит. — Рейф безнадежно махнул рукой. — Вскоре я обнаружил, что и сидеть дома она не любит. Ханна недоверчиво уставилась на него: — Мередит рассталась с тобой потому, что ты бесподобно готовишь и любишь есть дома? — Были и другие причины, — признался Рейф. — С моим пристрастием к кулинарии она могла бы примириться, если бы я согласился поработать в «Коммерческой компании Мэдисона». Но я отказался, а она в конце концов разочаровалась во мне и ушла. Наслаждаясь очередным ломтиком тоста, Ханна обдумывала его слова. — Мне очень жаль, что так вышло. — И правильно. По-моему, в этом виновата ты. Ханна чуть не выронила вилку: — Я?! Это еще почему? Рейф уставился на нее в упор и усмехнулся. — Той ночью на берегу ты сказала, что мне незачем следовать примеру отца и деда в том, что касается брака, помнишь? И вот через пару лет я воспользовался твоим советом — ведь это же был совет девушки, рожденной для того, чтобы преуспевать! Разве она могла ошибиться? — Стоп, минуточку! — Ханна нацелила на него вилку. — Ты не имеешь никакого права обвинять меня только потому, что когда-то решил последовать моему безупречному совету, но ошибся в выборе женщины! — Я же Мэдисон. Я был обречен ошибиться, выбирая женщину. — Такое неубедительное оправдание я слышу впервые. Больше не вздумай повторять эту чушь, слышал? Его ресницы дрогнули. — Слушаюсь, мэм. Ханна сразу смягчилась: — Знаешь, ты не единственный человек в мире, совершивший ошибку в выборе супруги. Со мной случилось то же самое. — Помню. Ты была помолвлена, но так и не вышла замуж. Ханна поморщилась и подцепила вилкой еще ломтик тоста. — Так и быть, открою тебе маленькую тайну: я не сделала ошибки и не вышла замуж за Дуга только потому, что он достал меня еще до свадьбы. — Кто он такой? — Юрист, партнер в одной очень известной фирме в Портленде. Мы познакомились, когда я устраивала свадьбу его сестры, и сочли, что у нас много общего. — Он отвечал всем требованиям к идеальному мужчине, список которых ты зачитала мне ночью на берегу? — А ты помнишь весь список? — Ханна снова поморщилась. — Как я мог его забыть? На меня он произвел неизгладимое впечатление. — Почему? Рейф поднес к губам кружку и принялся задумчиво глотать кофе. — Наверное, потому, что я понимал: я никогда не буду отвечать даже половине всех требований. Ответ Рейфа стал для Ханны полной неожиданностью. — Неужели тебя так беспокоило то, что ты не соответствуешь моим представлениям об идеальном мужчине? — Угу. — Господи, да это же нелепо! Ты меня даже не замечал. Для тебя я была просто наивной карьеристкой-недотрогой. Помнишь, как ты называл меня мисс Паинькой? — Меня раздражало не то, что я не идеал. Обиднее всего было сознавать, что тебе вообще известно, каким должен быть идеальный мужчина. — Что?! — Понимаешь, я-то ведь даже не подозревал о существовании списка требований, — терпеливо продолжал объяснять Рейф. — И потому лишился важного преимущества. А когда выяснилось, что у девушек вроде тебя имеется такой список, я понял, что пропал. Ханна ошеломленно покачала головой: — Ничего не понимаю… Что это значит? Он вздохнул. — Сейчас объясню, мисс Паинька. Той ночью на берегу ты и вправду была наивной недотрогой и так далее. Но я сообразил, что тебе известна одна тайна. Ты знала, без чего невозможен настоящий брак. — Я? Но я же ни разу не была замужем. — Верно, зато выросла в семье, которую я считал безупречной. Твои родители были счастливы в браке, бабушки и дедушки — тоже. Никаких разводов, никаких скандалов. Вот я и предположил, что ты знаешь секрет долгой семейной жизни. Ханна вдруг поняла, о чем речь: в отличие от нее перед глазами Рейфа не было примера счастливой супружеской пары. Развод был таким же устойчивым признаком клана Мэдисонов, как зеленые глаза. — Ясно… Чтобы утешить тебя, признаюсь, что я забраковала свой список, — сообщила она. — Вот как? Почему? Ханна поставила локти на стол и подперла ладонями подбородок. — Сейчас ты услышишь то, что я никогда и никому не говорила. И если ты кому-нибудь проболтаешься, Рейф Мэдисон, я задушу тебя. — Звучит заманчиво. — Дело в том, что у Дуга был свой список, и я вскоре узнала, что не соответствую его требованиям. Рейф заморгал, а потом расплылся в улыбке: — У этого типа были свои представления об идеальной женщине? — Вот именно. Ему хватило порядочности объяснить, чего мне недостает, и предложить исправить положение. Мне дали испытательный срок. Рейф усмехнулся, не выдержал и разразился оглушительным хохотом. Ханна смотрела на него, уверенная, что он вот-вот свалится со стула. Уинстон озадаченно уставился на Рейфа, навострив уши. Хохот Рейфа разносился по всей кухне. Коротая время в ожидании, пока он отсмеется, Ханна налила себе еще чашку кофе и скормила Уинстону остатки французского тоста. Наконец плечи Рейфа перестали вздрагивать. Он откинулся на спинку стула, прижимая ладони к животу, и ухмыльнулся. — Прости. — Судя по тону, он ни о чем не жалел. — Я рада, что ты развеселился. — А как же! А теперь выкладывай, какие к тебе предъявили претензии. — Почему это я должна отчитываться перед тобой? — Потому, что я только что приготовил тебе завтрак. Довод звучал убедительно. |