
Онлайн книга «Единственная ночь»
![]() Примириться с мыслью о том, что у них с Митчеллом есть нечто общее, оказалось нелегко. — А здесь неплохо, — неловко произнес Рейф и подумал, что Ханна похвалила бы его за такое начало разговора. А может, и не похвалила бы… Она слишком зла на него. — Тебе никогда не приходило в голову открыть коммерческую оранжерею? — Еще чего! Я пока не спятил, чтобы превращать хобби в бизнес и окончательно все портить. — Митчелл со стуком отставил лейку и усмехнулся. — Кстати о бизнесе: я слышал, ты открываешь в Дримскейпе отель и ресторан. — Слухами земля полнится. — Не надо было звать братьев Уиллис осматривать водопровод и электропроводку. — Ты прав. — Рейф оглядел ряды крошечных горшочков, в которых росли зеленые растеньица с глянцевитыми листьями. — С другой стороны, зачем делать из своих замыслов тайну? Особенно здесь, в Эклипс-Бей? Митчелл ответил ему пристальным взглядом из-под кустистых бровей. — Насчет отеля ты серьезно? — Да. — Рейф перешел к ящику с перистыми папоротниками. — Об этом я думаю уже целый год. Митчелл присвистнул: — Черт побери, почему же ты до сих пор молчал? — Сначала надо договориться с Ханной. — Верно. Рейф перестал разглядывать папоротники. — И ты не скажешь, что отель и ресторан в Дримскейпе — самая дурацкая идея, какая когда-либо приходила в голову Мэдисону? — Дурацкая? Нет, Мэдисоны не настолько глупы. Они стремятся к тому, чего по-настоящему хотят. — Митчелл прищурился, глядя на внука: — Ты и вправду хочешь этого? — Да. Целую минуту Митчелл молча смотрел на него, потом кивнул и снял садовую перчатку. — Тогда действуй. — Что? — Что слышал. Если тебе это надо, отговаривать тебя бесполезно. Ты же Мэдисон. Тебя ничто не заставит свернуть с пути. Если кто и сможет превратить Дримскейп в настоящий отель, так только ты. Рейф стоял словно пораженный громом. Прошло немало времени, прежде чем он сообразил захлопнуть рот. — Значит, по-твоему, открыть отель и ресторан — удачная мысль? — еле выговорил он. — Этого я не говорил. — Митчелл швырнул перчатку на садовую скамеечку. — Скажу честно: понятия не имею, удачна она или нет. Но я же вижу — тебя не остановить. Если ты захочешь, ты можешь успешно заниматься бизнесом. Значит, справишься и с этим своим отелем-рестораном. Рейф обессиленно прислонился к высокому стеллажу для горшков. Впервые в жизни Митчелл почти одобрил затею, никак не связанную с «Коммерческой компанией Мэдисона». — А как вписывается в твои планы Ханна Харт? — поинтересовался Митчелл. Рейф не шевельнулся, даже не моргнул. — О чем ты? — Насколько мне известно, половина дома принадлежит ей. Она уже согласилась продать ее тебе? — Нет. — Тогда как же, черт возьми, ты намерен поступить? Рейф пристально уставился на гибискус, растущий рядом. — Я предложил ей партнерство. — Партнерство? — На лице Митчелла отразилась крайняя степень изумления. — Ханне Харт? Ты что, лишился последнего ума? О поддержке Митчелла можно было сразу забыть. — Кричать незачем, — ответил Рейф. — Я прекрасно слышу тебя. — Слышишь? Тогда послушай: ты — Мэдисон. Твоим деловым партнером не может быть человек по фамилии Харт. Это партнерство обречено с самого начала. — А если это будет не просто деловое партнерство? — уточнил Рейф. — Дьявол! — Митчелл схватил секатор. — Значит, это не выдумки? Ты правда ухлестываешь за ней? — Между нами возникло то, что можно назвать близкими взаимоотношениями. Митчелл яростно набросился на гибискус с секатором. — Хочешь сказать, вы уже переспали? Рейф невольно отступил подальше от гибискуса и щелкающего секатора в руках Митчелла. — Я предпочитаю выражаться иначе. Митчелл обрезал очередную ветку и нахмурился. — Иначе? Это как? — В настоящий момент положение слегка осложнилось… Митчелл нацелился секатором на Рейфа. — Выслушай меня хотя бы раз в жизни, не пожалеешь. Восемь лет назад эта женщина ради тебя пожертвовала своей репутацией. И между прочим, спасла тебя. — Я помню. — Тогда прекрати увиваться вокруг нее. Это несправедливо. — Это не просто развлечение. — Рейф тщетно пытался подыскать верные слова. — Это серьезно. Некоторое время Митчелл смотрел на него, нахмурившись. — Уже лучше. — И он снова занялся кустом. — Зачем ты приехал? — Спросить, не хочешь ли ты завтра вечером поужинать со мной и Ханной, — смущенно признался Рейф. — Если хочешь, привози свою Октавию. — Октавия уехала в Портленд. — Приглашение остается в силе. Митчелл отрезал еще один сухой сучок. — Ханна Харт умеет готовить? — Понятия не имею. В моем присутствии она никогда ничего не стряпала. Ужин буду готовить я. — Любопытно, — хмыкнул Митчелл. — Значит, ты приедешь? — Приеду. Давно хотел отдохнуть от стряпни Брайса. Рейф вздохнул. — Прекрасно. — Он выпрямился и направился к двери с таким чувством, словно он только что пережил бурю. — Ждем тебя в шесть. — Чертовски любопытно, — повторил Митчелл. Напрасная трата времени, думал Рейф. Ну и черт с ним! Может, Ханна решила подшутить над ним? Надо было хорошенько подумать. Зачем ей вообще понадобилось советовать ему пригласить Митчелла к ужину? Неужели то, что он попытался угодить ей, — плохой признак? В дверях кабинета Рейф остановился и осмотрелся. Компьютер на столе, несколько телефонов. Завалы блокнотов, фотографий и газет. Битком набитый шкаф. Несколько первых полос «Джорнал» в рамках на стене. На одной из них — фотография Тревора Торнли рядом с прежним владельцем и редактором газеты Эдом Болтоном и его улыбающейся женой Бев. — Мне всегда хотелось побывать в кабинете настоящего редактора, — произнес Рейф. Джед ухмыльнулся и поудобнее уселся в кресле. — Смотри, не стесняйся. Садись. — Спасибо. — Рейф снял со стула кипу газет и сел. — Кофе будешь? — Джед взялся за подлокотники, собираясь встать. — Ты не поверишь, но кофеина здесь у нас всегда полным-полно. — Нет, спасибо. — Рейф посмотрел на компьютер. На экран была выведена страница текста. Рейф прочел: «Торнли объявил, что будет баллотироваться в сенат, действуя с позиций социальной и личной ответственности…» |